1 And as he was going out of the temple, one of his disciples says to him, Teacher, see what stones and what buildings!

2 And Jesus answering said to him, Seest thou these great buildings? not a stone shall be left upon a stone, which shall not be thrown down.

3 And as he sat on the mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,

4 Tell us, when shall these things be, and what is the sign when all these things are going to be fulfilled?

5 And Jesus answering them began to say, Take heed lest any one mislead you.

6 For many shall come in my name, saying, It is *I*, and shall mislead many.

7 But when ye shall hear of wars and rumours of wars, be not disturbed, for {this} must happen, but the end is not yet.

8 For nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be earthquakes in {different} places, and there shall be famines and troubles: these things {are the} beginnings of throes.

9 But *ye*, take heed to yourselves, for they shall deliver you up to sanhedrims and to synagogues: ye shall be beaten and brought before rulers and kings for my sake, for a testimony to them;

10 and the gospel must first be preached to all the nations.

11 But when they shall lead you away to deliver you up, be not careful beforehand as to what ye shall say, {nor prepare your discourse}: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak; for *ye* are not the speakers, but the Holy Spirit.

12 But brother shall deliver up brother to death, and father child; and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death.

13 And ye will be hated of all on account of my name; but he that has endured to the end, *he* shall be saved.

14 But when ye shall see the abomination of desolation standing where it should not, (he that reads let him consider {it},) then let those in Judaea flee to the mountains;

15 and him that is upon the housetop not come down into the house, nor enter {into it} to take away anything out of his house;

16 and him that is in the field not return back to take his garment.

17 But woe to those that are with child and to those that give suck in those days!

18 And pray that it may not be in winter time;

19 for those days shall be distress such as there has not been the like since {the} beginning of creation which God created, until now, and never shall be;

20 and if {the} Lord had not cut short those days, no flesh should have been saved; but on account of the elect whom he has chosen, he has cut short those days.

21 And then if any one say to you, Lo, here {is} the Christ, or Lo, there, believe {it} not.

22 For false Christs and false prophets will arise, and give signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.

23 But do *ye* take heed: behold, I have told you all things beforehand.

24 But in those days, after that distress, the sun shall be darkened and the moon shall not give its light;

25 and the stars of heaven shall be falling down, and the powers which are in the heavens shall be shaken;

26 and then shall they see the Son of man coming in clouds with great power and glory;

27 and then shall he send his angels and shall gather together his elect from the four winds, from end of earth to end of heaven.

28 But learn the parable from the fig-tree: when its branch already becomes tender and puts forth the leaves, ye know that the summer is near.

29 Thus also *ye*, when ye see these things happening, know that it is near, at the doors.

30 Verily I say unto you, This generation shall in no wise pass away, till all these things take place.

31 The heaven and the earth shall pass away, but my words shall in no wise pass away.

32 But of that day or of that hour no one knows, neither the angels who are in heaven, nor the Son, but the Father.

33 Take heed, watch and pray, for ye do not know when the time is:

34 {it is} as a man gone out of the country, having left his house and given to his bondmen the authority, and to each one his work, and commanded the doorkeeper that he should watch.

35 Watch therefore, for ye do not know when the master of the house comes: evening, or midnight, or cock-crow, or morning;

36 lest coming suddenly he find you sleeping.

37 But what I say to you, I say to all, Watch.

1 Ja kui Tema pühakojast väljus, ütles üks Tema jüngreist Temale: „

2 Siis Jeesus vastas ja ütles talle: „Kas sa vaatad neid suuri hooneid? Ei jäeta siia mitte kivi kivi peale, mida maha ei kistaks!"

3 Ja kui Ta istus

4 „Ūtle meile, millal see sünnib ja mis on tunnuseks, kui see k

5 Aga Jeesus hakkas neile rääkima: „Katsuge, et keegi teid ei eksitaks!

6 Paljud tulevad Minu nimel ning ütlevad: „Mina olen see!" ja eksitavad paljusid.

7 Aga kui te kuulete s

8 Sest rahvas t

9 Aga pidage silmas iseendid: teid antakse ära suurkohtute kätte ja kogudusekodades teid peksetakse, ja teid seatakse maavalitsejate ja kuningate ette Minu pärast neile tunnistuseks.

10 Ja k

11 Aga kui nad teid viivad ja annavad kohtu kätte, ärge muretsege enneaegu, mida teil tuleb rääkida, vaid mis teile antakse sel tunnil, seda rääkige. Sest teie pole rääkijad, vaid Püha Vaim.

12 Ja vend annab surma venna ja isa lapse, ja lapsed hakkavad vastu vanemaile ja saadavad nad surma.

13 Ja teid vihatakse k

14 Kui te siis näete hävituse koletisi seisvat seal, kus see ei peaks seisma - kes seda loeb, see pangu tähele - siis p

15 kes on katusel, ärgu tulgu maha ja ärgu mingu sisse midagi v

16 ja kes on väljal, ärgu mingu tagasi v

17 Aga häda neile, kes on käima peal, ja neile, kes imetavad neil päevil!

18 Aga paluge, et teie p

19 Sest neil päevil on niisugune viletsus, millist ei ole olnud loodu algusest, mille Jumal on loonud, kuni siiamaani, ega tulegi.

20 Ja kui Issand ei lühendaks neid päevi, ei pääseks ükski liha; aga äravalitute pärast, kelled Tema on ära valinud, on Ta need päevad lühendanud.

21 Ja kui siis keegi teile ütleb: „Vaata, siin on Kristus, vaata seal!" ärge uskuge.

22 Sest valekristusi ja valeprohveteid t

23 Aga teie vaadake ette! Mina olen teile k

24 Aga neil päevil pärast seda viletsuseaega pimeneb päike ja kuu ei anna oma valgust;

25 ja taeva tähed peavad taevast maha langema ja vägesid, mis on taevas, k

26 Ja siis nähakse Inimese Poega tulevat pilvedes suure väe ja auhiilgusega.

27 Ja siis Ta läkitab Inglid ja kogub kokku Oma äravalitud neljast tuulest ilmamaa otsast taeva otsani.

28 Aga viigipuust

29 N

30 T

31 Taevas ja maa hävivad, kuid Minu s

32 Aga sellest päevast v

33 Vaadake ette, olge valvel, sest te ei tea, millal see aeg on käes!

34 Otsegu inimene, kes läks v

35 n

36 et ta ei tuleks äkitselt ja ei leiaks teid magavat.

37 Aga mida Ma ütlen teile, ütlen k