1 And Job answered and said,2 Even to-day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.3 Oh that I knew where I might find him, that I might come to his seat!4 I would order the cause before him, and fill my mouth with arguments;5 I would know the words he would answer me, and understand what he would say unto me.6 Would he plead against me with {his} great power? Nay; but he would give heed unto me.7 There would an upright man reason with him; and I should be delivered for ever from my judge.8 Lo, I go forward, but he is not there; and backward, but I do not perceive him;9 On the left hand, where he doth work, but I behold {him} not; he hideth himself on the right hand, and I see {him} not.10 But he knoweth the way that I take; he trieth me, I shall come forth as gold.11 My foot hath held to his steps; his way have I kept, and not turned aside.12 Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have laid up the words of his mouth more than the purpose of my own heart.13 But he is in one {mind}, and who can turn him? And what his soul desireth, that will he do.14 For he will perform {what} is appointed for me; and many such things are with him.15 Therefore am I troubled at his presence; I consider, and I am afraid of him.16 For *God hath made my heart soft, and the Almighty troubleth me;17 Because I was not cut off before the darkness, neither hath he hidden the gloom from me.
1 Katahi ka whakautua e Hopa, i mea ia,2 I tenei ra nei ano e amuamu ana taku tangi: nui noa atu i taku aue te taimaha o te patunga i ahau.3 Aue, me i mohio ahau ki te wahi e kite ai ahau i a ia, kia tae rawa atu ai ahau ki tona nohoanga!4 Ka ata whakatakotoria e ahau aku korero ki tona aroaro, ka whakakiia hoki toku mangai ki nga kupu tautohetohe.5 Ka mohio ahau ki nga kupu e whakahokia mai e ia ki ahau, ka marama hoki tana e mea ai ki ahau.6 E whakaputaina mai ranei tona kaha nui ina tautohetohe ki ahau? Kahore; engari ka whai whakaaro ia ki ahau.7 Ko reira te tangata tika tautohetohe ai ki a ia: a ora tonu ake ahau i toku kaiwhakawa ake tonu atu.8 Nana, haere ana ahau ki mua, a kahore ia i reira; ki muri, heoi kahore ahau e kite i a ia:9 Ki maui, ina ka mahi ia, heoi kahore ahau e kite i a ia; e huna ana ia i a ia ano i te taha ki matau, te kite ahau i a ia.10 Otiia e mohio ana ia ki te ara e anga atu ai ahau: kia oti ahau te titiro iho e ia, ano he koura ahau i toku putanga mai.11 Mau pu ona takahanga i toku waewae; u pu ahau ki tona ara, kihai hoki i peka ke.12 Kihai hoki i mahue i ahau te whakahau a ona ngutu; ko nga kupu a tona mangai rongoa rawa ki ahau, nui atu i te kai i rite maku.13 Ko ia, kotahi tonu tona whakaaro, a ma wai ia e whakatahuri ke? Ko ta tona ngakau hoki i hiahia ai e meatia ana e ia.14 E whakaotia ana hoki e ia nga mea i whakaritea moku: he maha ano hoki ana mahi pera.15 Koia ahau i ohorere ai i tona aroaro: ka whakaaroaro ahau, ka wehi i a ia.16 Ngohe noa hoki toku ngakau i te Atua, ohorere ana ahau i te Kaha Rawa.17 Kihai nei hoki ahau i whakangaromia i mua o te pouri, kihai hoki i hipokina e ia te pouri i toku aroaro.