Publicidade

Jó 32

1 And these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.2 Then was kindled the anger of Elihu the son of Barachel, the Buzite, of the family of Ram: against Job was his anger kindled, because he justified himself rather than God;3 and against his three friends was his anger kindled, because they found no answer, and {yet} condemned Job.4 But Elihu had waited till Job had finished speaking, because they were older than he.5 And Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, and his anger was kindled.6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are aged; wherefore I was timid, and feared to shew you what I know.7 I said, Let days speak, and multitude of years teach wisdom.8 But there is a spirit which is in man; and the breath of the Almighty giveth them understanding.9 It is not the great that are wise; neither do the aged understand judgment.10 Therefore I say, Hearken to me; I also will shew what I know.11 Lo, I waited for your words; I gave ear to your reasonings, until ye searched out what to say.12 Yea, I gave you mine attention, and behold, there was none of you that confuted Job, that answered his words;13 That ye may not say, We have found out wisdom; *God will make him yield, not man.14 Now he hath not directed {his} words against me; and I will not answer him with your speeches. ...15 They were amazed, they answered no more; words failed them.16 And I waited, for they spoke not, but stood still, and answered no more; -17 I will answer, I also in my turn, I also will shew what I know:18 For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.19 Behold, my belly is as wine which hath no vent; like new flasks, it is ready to burst.20 I will speak, that I may find relief; I will open my lips and answer.21 Let me not, I pray you, accept any man's person; neither will I give flattery to man.22 For I know not how to flatter; my Maker would soon take me away.

1 Heoi mutu ake te whakahoki kupu a enei tangata tokotoru ki a Hopa, no te mea he tika ia ki tona nei whakaaro.2 Na kua mura te riri o Erihu tama a Parakere Puti, no te whanau i a Rame: mura ana tona riri ki a Hopa, no te mea ki tana tika rawa ia i te Atua.3 I mura ano tona riri ki ona hoa tokotoru, no te mea kihai i kitea e ratou he kupu hei whakahokinga atu, heoi kei te whakahe ano ratou i a Hopa.4 Na i tatari a Erihu kia korero ia ki a Hopa, no te mea he kaumatua ake ratou i a ia.5 A, no te kitenga o Erihu kahore he kupu i nga mangai o aua tangata tokotoru hei whakahokinga atu, mura ana tona riri.6 Na ka oho a Erihu tama a Parakere Puti, ka mea, He taitamariki ahau, ko koutou ia he koroheke rawa; koia ahau i hopohopo ai, i wehi ai ki te whakaatu i toku whakaaro ki a koutou.7 I mea ahau, Ma nga ra te korero, ma nga tau kua maha e whakaatu te whakaaro nui.8 Otiia he wairua ano to te tangata, na te manawa ano o te Kaha Rawa ratou i whai mahara ai.9 Ko nga tangata nunui, kahore o ratou whakaaro nui, ko nga kaumatua, kahore e matau ki te whakawa.10 Koia ahau i mea ai, Whakarongo ki ahau; ka whakakite hoki ahau i toku whakaaro.11 Nana, i tatari ahau ki a koutou kupu; i whai taringa atu ki o koutou whakaaro mohio i a koutou e rapu kupu ana.12 Nana, mahara tonu atu ahau ki a koutou, a kihai tetahi o koutou i whakaatu i te he o Hopa, i whakahoki kupu ranei ki ana korero.13 Kei mea koutou, Kua kitea e matou te mohio, na te Atua ia i turaki, ehara i te tangata.14 Na kihai ana kupu i anga mai ki ahau; e kore ano tana e utua e ahau ki a koutou kupu.15 Porahurahu kau ana ratou, kore ake a ratou kupu whakahoki: mutu ake a ratou korero.16 Kia tatari ahau, no te mea kahore ratou e korero, no te mea e tu kau ana ratou, kahore e whakahoki atu?17 Me korero atu hoki e ahau aku kupu, maku ano e whakaatu toku whakaaro.18 Ki tonu hoki ahau i te korero; e akiakina ana ahau e te wairua i roto i ahau.19 Nana, ko toku kopu rite tonu ki te waina kahore nei ona putanga; ki te ipu hou e tata ana ia te pakaru.20 Me korero ahau, kia ta ai toku manawa; ka puaki toku mangai, ka whakahoki kupu ahau.21 Na kaua ahau e whakapai ki te kanohi tangata; e kore hoki ahau e hoatu ingoa whakapaipai ki te tangata.22 Kahore hoki ahau e mohio ki te whakapati; penei kua riro wawe ahau i toku Kaihanga.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_11-41-06-