1 A wise son {heareth} his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.
2 A man shall eat good by the fruit of his mouth; but the soul of the treacherous, violence.
3 He that guardeth his mouth keepeth his soul; destruction shall be to him that openeth wide his lips.
4 A sluggard's soul desireth and hath nothing; but the soul of the diligent shall be made fat.
5 A righteous {man} hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame.
6 Righteousness preserveth him that is perfect in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
7 There is that feigneth himself rich, and hath nothing; there is that maketh himself poor, and hath great wealth.
8 The ransom of a man's life is his riches; but the indigent heareth not rebuke.
9 The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
10 By pride there only cometh contention; but with the well-advised is wisdom.
11 Wealth {gotten} by vanity diminisheth; but he that gathereth by manual-labour shall increase {it}.
12 Hope deferred maketh the heart sick; but the desire {that} cometh to pass is a tree of life.
13 Whoso despiseth the word shall be held by it; but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 The teaching of the wise {man} is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
15 Good understanding procureth favour; but the way of the treacherous is hard.
16 Every prudent {man} acteth with knowledge; but the foolish layeth open {his} folly.
17 A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
18 Poverty and shame shall be {to} him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
19 The desire accomplished is sweet to the soul; but it is abomination to the foolish to depart from evil.
20 He that walketh with wise {men} becometh wise; but a companion of the foolish will be depraved.
21 Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
22 A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is laid up for the righteous {man}.
23 Much food is in the tillage of the poor; but there is that is lost for want of judgment.
24 He that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.
25 The righteous eateth to the satisfying of his soul; but the belly of the wicked shall want.
1 Ko te tama whakaaro nui ka rongo ki ta tona papa ako: ko te tangata whakahi ia e kore e rongo ki te riri.
2 E kai te tangata i te pai i te hua o tona mangai: ka kai ia te wairua o te hunga wanoke i te tutu.
3 Ko te tangata e tiaki ana i tona mangai e pupuri ana i tona ora: ko te tangata ia e hamama nui ana ona ngutu, ko te whakangaromanga mona.
4 E hiahia ana te wairua o te tangata mangere, a kahore he mea mana: ka meinga ia kia momona te wairua o te hunga uaua.
5 E kino ana te tangata tika ki te korero teka: he mea whakarihariha ia te tangata kino, a whakama noa iho.
6 Ko te tika hei kaitiaki mo te tangata e tapatahi ana te ara: ka whakataka ano te tangata kino e te hara.
7 Tera tetahi kei te amene taonga mona, heoi kahore rawa he mea i a ia: tera tetahi kei te whakarawakore i a ia, heoi nui atu ona rawa.
8 Ko nga utu mo te tangata kia ora, ko ona rawa: tena ko te rawakore, e kore e rongo i te riri.
9 E koa ana te marama o te hunga tika: ka keto ia te rama o te hunga kino.
10 He totohe anake i ahu mai i te whakapehapeha: he whakaaro nui ia kei te hunga i nga kupu tika.
11 Ko nga taonga i puta mai i te whakamanamana ka iti haere: ko ta te tangata i whakaemi ai, he mea mahi, ka tupu haere.
12 He manako taringa roa, he patu ngakau: ka tae te koronga, ko te rakau ia o te ora.
13 Ko te tangata e whakahawea ana ki te kupu, ka ngaro i a ia ano; ko te tangata ia e wehi ana i te whakahau, ka whiwhi ki te utu.
14 Ko te ture o te hunga whakaaro nui, he puna no te ora, e puta ai i nga reti o te mate.
15 Ko to te ngarahu pai he homai atawhai; he taikaha ia te ara o te hunga nanakia.
16 He mahi mohio ta te tangata tupato; ko ta te wairangi he hora i te kuwaretanga.
17 Ka hinga te karere kino ki te kino; ko te karere pono ia, ano he rongoa.
18 Ko te tangata kahore e pai ki te papaki, mana te rawakore, te whakama; engari ko te tangata e whai mahara ana ki te ako, ka whakahonoretia.
19 Ko te hiahia kua rite, he reka ki te wairua: he whakarihariha ia ki nga kuware te whakarere i te kino.
20 Haere i te taha o te hunga whakaaro nui, a ka whai whakaaro koe: ko te takahoa ia o nga kuware, ka mamae.
21 Ka whai te kino i te hunga hara; ko te utu ia ki te hunga tika, he pai.
22 He whakarerenga iho ta te tangata pai mo nga tamariki a nga tamariki; kei te rongoa mo te tangata tika nga taonga o te tangata hara.
23 He nui te kai kei te ngakinga a nga rawakore; tera ia te mea e ngaro ana i te kore o te tikanga pai.
24 Ko te tangata e kaiponu ana i tana whiu, e kino ana ia ki tana tama; ko te tangata ia e aroha ana ki a ia, ka papaki wawe i a ia.
25 Kai ana te tangata tika, makona ana tona wairua; ka hapa ia te kopu o te tangata kino.