1 Therefore having been justified on the principle of faith, we have peace towards God through our Lord Jesus Christ;

2 by whom we have also access by faith into this favour in which we stand, and we boast in hope of the glory of God.

3 And not only {that}, but we also boast in tribulations, knowing that tribulation works endurance;

4 and endurance, experience; and experience, hope;

5 and hope does not make ashamed, because the love of God is shed abroad in our hearts by {the} Holy Spirit which has been given to us:

6 for we being still without strength, in {the} due time Christ has died for {the} ungodly.

7 For scarcely for {the} just {man} will one die, for perhaps for {the} good {man} some one might also dare to die;

8 but God commends *his* love to us, in that, we being still sinners, Christ has died for us.

9 Much rather therefore, having been now justified in {the power of} his blood, we shall be saved by him from wrath.

10 For if, being enemies, we have been reconciled to God through the death of his Son, much rather, having been reconciled, we shall be saved in {the power of} his life.

11 And not only {that}, but {we are} making our boast in God, through our Lord Jesus Christ, through whom now we have received the reconciliation.

12 For this {cause}, even as by one man sin entered into the world, and by sin death; and thus death passed upon all men, for that all have sinned:

13 (for until law sin was in {the} world; but sin is not put to account when there is no law;

14 but death reigned from Adam until Moses, even upon those who had not sinned in the likeness of Adam's transgression, who is {the} figure of him to come.

15 But {shall} not the act of favour {be} as the offence? For if by the offence of one the many have died, much rather has the grace of God, and the free gift in grace, which {is} by the one man Jesus Christ, abounded unto the many.

16 And {shall} not as by one that has sinned {be} the gift? For the judgment {was} of one to condemnation, but the act of favour, of many offences unto justification.

17 For if by the offence of the one death reigned by the one, much rather shall those who receive the abundance of grace, and of the free gift of righteousness, reign in life by the one Jesus Christ:)

18 so then as {it was} by one offence towards all men to condemnation, so by one righteousness towards all men for justification of life.

19 For as indeed by the disobedience of the one man the many have been constituted sinners, so also by the obedience of the one the many will be constituted righteous.

20 But law came in, in order that the offence might abound; but where sin abounded grace has overabounded,

21 in order that, even as sin has reigned in {the power of} death, so also grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.

1 Etant donc justifiés par la foi, nous avons la paix avec Dieu, par notre Seigneur Jésus-Christ.

2 Par lequel aussi nous avons été amenés par la foi à cette grâce, dans laquelle nous nous tenons fermes; et nous nous glorifions en l'espérance de la gloire de Dieu.

3 Et non seulement cela, mais nous nous glorifions même dans les afflictions : sachant que l'affliction produit la patience;

4 Et la patience l'épreuve; et l'épreuve l'espérance.

5 Or l'espérance ne confond point, parce que l'amour de Dieu est répandu dans nos cœurs par le Saint-Esprit qui nous a été donné.

6 Car lorsque nous étions encore privés de toute force, Christ est mort en son temps pour [nous, qui étions] des impies.

7 Or à grande peine arrive-t-il que quelqu'un meure pour un juste; mais encore il pourrait être que quelqu'un voudrait bien mourir pour un bienfaiteur.

8 Mais Dieu signale son amour envers nous en ce que lorsque nous n'étions que pécheurs, Christ est mort pour nous.

9 Beaucoup plutôt donc, étant maintenant justifiés par son sang, serons-nous sauvés de la colère par lui.

10 Car si lorsque nous étions ennemis, nous avons été réconciliés avec Dieu par la mort de son Fils, beaucoup plutôt étant déjà réconciliés, serons-nous sauvés par sa vie.

11 Et non seulement [cela], mais nous nous glorifions même en Dieu par notre Seigneur Jésus-Christ; par lequel nous avons maintenant obtenu la réconciliation.

12 C'est pourquoi comme par un seul homme le péché est entré au monde, la mort [y est] aussi [entrée] par le péché; et ainsi la mort est parvenue sur tous les hommes, parce que tous ont péché.

13 Car jusqu'à la Loi le péché était au monde; or le péché n'est point imputé quand il n'y a point de Loi.

14 Mais la mort a régné depuis Adam jusqu'à Moïse, même sur ceux qui n'avaient point péché de la manière en laquelle Adam avait péché, qui est la figure de celui qui devait venir.

15 Mais il n'en est pas du don comme de l'offense; car si par l'offense d'un seul plusieurs sont morts, beaucoup plutôt la grâce de Dieu, et le don par la grâce, qui est d'un seul homme, [savoir] de Jésus-Christ, a abondé sur plusieurs.

16 Et il n'en est pas du don comme [de ce qui est arrivé] par un seul qui a péché; car la condamnation vient d'une seule faute; mais le don de la justification s'étend à plusieurs péchés.

17 Car si par l'offense d'un seul la mort a régné par un seul, beaucoup plutôt ceux qui reçoivent l'abondance de la grâce, et du don de la justice, régneront en vie par un seul, [qui est] Jésus-Christ.

18 Comme donc par un seul péché les hommes sont assujettis à la condamnation, ainsi par une seule justice justifiante [le don est venu] sur tous les hommes en justification de vie.

19 Car comme par la désobéissance d'un seul homme plusieurs ont été rendus pécheurs, ainsi par l'obéissance d'un seul plusieurs seront rendus justes.

20 Or la Loi est intervenue afin que l'offense abondât; mais où le péché a abondé, la grâce y a abondé par-dessus;

21 Afin que comme le péché a régné par la mort, ainsi la grâce régnât par la justice [pour conduire à la] vie éternelle, par Jésus-Christ notre Seigneur.