1 I herrer! gjør imot eders tjenere det som rett og rimelig er, for I vet at også I har en herre i himlene!
2 Vær vedholdende i bønnen, så I våker i den med takksigelse,
3 og bed også for oss at Gud må oplate oss en dør for ordet så vi kan forkynne Kristi hemmelighet, den for hvis skyld jeg og er i lenker,
4 forat jeg kan åpenbare den således som jeg bør tale.
5 Omgåes i visdom med dem som er utenfor, så I kjøper den beleilige tid.
6 Eders tale være alltid tekkelig, krydret med salt, så I vet hvorledes I bør svare enhver.
7 Hvorledes det går mig, det skal Tykikus fortelle eder alt sammen, han min elskede bror og trofaste hjelper og medtjener i Herren,
8 som jeg just derfor sender til eder, forat I skal få vite hvorledes det er med oss, og forat han skal trøste eders hjerter,
9 tillikemed Onesimus, den trofaste og elskede bror, som er fra eders by; de skal fortelle eder alt herfra.
10 Aristarkus, min medfange, hilser eder, og Markus, Barnabas' søskenbarn, som I fikk pålegg om - når han kommer til eder, da ta imot ham -
11 og Jesus med tilnavnet Justus; iblandt de omskårne er disse de eneste medarbeidere for Guds rike som er blitt mig en trøst.
12 Epafras hilser eder, han som er fra eders by, en Kristi Jesu tjener som alltid strider for eder i sine bønner, at I må stå fullkomne og fullvisse i all Guds vilje;
13 for jeg gir ham det vidnesbyrd at han har meget strev for eder og dem i Laodikea og dem i Hierapolis.
14 Lægen Lukas, den elskede, hilser eder, og Demas.
15 Hils brødrene i Laodikea, og Nymfas og menigheten i hans hus.
16 Og når dette brev er lest hos eder, da sørg for at det også blir lest i laodikeernes menighet, og at I får lese brevet fra Laodikea!
17 Og si til Arkippus: Gi akt på den tjeneste som du har mottatt i Herren, at du fullbyrder den!
18 Hilsen med min, Paulus' hånd: Kom mine lenker i hu! Nåden være med eder!
1 Masters, give to your servants that which is just and equal, knowing that you also have a Master in heaven.
2 Continue steadfastly in prayer, watching in it with thanksgiving, 3 praying together for us also, that God may open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds, 4 that I may reveal it as I ought to speak.
5 Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time. 6 Let your speech always be with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer each one.
7 All my affairs will be made known to you by Tychicus, the beloved brother, faithful servant, and fellow bondservant in the Lord. 8 I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts, 9 together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you everything that is going on here.
10 Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, and Mark the cousin of Barnabas (concerning whom you received instructions, "if he comes to you, receive him"), 11 and Jesus who is called Justus. These are my only fellow workers for God’s Kingdom who are of the circumcision, men who have been a comfort to me.
12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, salutes you, always striving for you in his prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God. 13 For I testify about him that he has great zeal for you, and for those in Laodicea, and for those in Hierapolis. 14 Luke the beloved physician and Demas greet you. 15 Greet the brothers who are in Laodicea, with Nymphas and the assembly that is in his house. 16 When this letter has been read among you, cause it to be read also in the assembly of the Laodiceans, and that you also read the letter from Laodicea. 17 Tell Archippus, "Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it."
18 I, Paul, write this greeting with my own hand. Remember my chains. Grace be with you. Amen.