1 Tal ikke hårdt til en gammel mann, men forman ham som en far, unge menn som brødre,
2 gamle kvinner som mødre, unge som søstre, i all renhet!
3 Hedre enker som virkelig er enker!
4 Men har en enke barn eller barnebarn, da skal disse først lære å vise sin gudsfrykt mot sin egen slekt og gi sine foreldre vederlag; for dette er tekkelig i Guds øine.
5 Men den som virkelig er enke og står alene, hun har satt sitt håp til Gud og blir ved i bønn og påkallelse natt og dag;
6 men den som lever efter sine lyster, er levende død.
7 Og dette skal du byde, forat de kan være ulastelige.
8 Men dersom nogen ikke har omsorg for sine egne, og mest for sine husfolk, han har fornektet troen og er verre enn en vantro.
9 En enke kan velges dersom hun ikke er yngre enn seksti år, dersom hun har vært én manns hustru,
10 har vidnesbyrd om gode gjerninger, har opfostret barn, har vært gjestfri, har vasket de helliges føtter, er kommet de nødlidende til hjelp, har lagt vinn på all god gjerning.
11 Men yngre enker skal du avvise; for når de i kjødelig lyst sviker Kristus, vil de gifte sig,
12 og dermed har de den dom at de har brutt sin første tro.
13 Tilmed lærer de og å gå ørkesløse, idet de farer omkring i husene, og ikke alene ørkesløse, men også med sladder og uvedkommende ting, så de taler det som utilbørlig er.
14 Derfor vil jeg at unge enker skal gifte sig, føde barn, styre sitt hus, ikke gi motstanderen nogen leilighet til baktalelse.
15 For allerede har somme vendt sig bort efter Satan.
16 Dersom nogen troende mann eller kvinne har enker, da skal de sørge for dem og ikke la dem falle menigheten til byrde, forat den kan sørge for de virkelige enker.
17 De eldste som er gode forstandere, skal aktes dobbelt ære verd, mest de som arbeider i tale og lære.
18 For Skriften sier: Du skal ikke binde munnen på en okse som tresker. Og en arbeider er sin lønn verd.
19 Ta ikke imot nogen klage mot en eldste uten efter to eller tre vidner.
20 Dem som synder, skal du refse så alle hører på det, forat også de andre må ha frykt.
21 Jeg vidner for Gud og Kristus Jesus og de utvalgte engler at du skal ta vare på dette uten fordom, så du ikke gjør noget av tilbøielighet.
22 Vær ikke snar til å legge hendene på nogen; gjør dig ikke delaktig i fremmede synder; hold dig selv ren!
23 Drikk ikke lenger bare vann, men nyt litt vin for din mave og dine jevnlige sykdommer.
24 Nogen menneskers synder er åpenbare og går forut for dem til dom; men hos andre følger de efter.
25 Likeså er og de gode gjerninger åpenbare, og de som det ikke er således med, kan dog ikke skjules.
1 An aged person thou mayest not rebuke, but be entreating as a father; younger persons as brethren;
2 aged women as mothers, younger ones as sisters -- in all purity;
3 honour widows who are really widows;
4 and if any widow have children or grandchildren, let them learn first to their own house to show piety, and to give back a recompense to the parents, for this is right and acceptable before God.
5 And she who is really a widow and desolate, hath hoped upon God, and doth remain in the supplications and in the prayers night and day,
6 and she who is given to luxury, living -- hath died;
7 and these things charge, that they may be blameless;
8 and if any one for his own -- and especially for those of the household -- doth not provide, the faith he hath denied, and than an unbeliever he is worse.
9 A widow -- let her not be enrolled under sixty years of age, having been a wife of one husband,
10 in good works being testified to: if she brought up children, if she entertained strangers, if saints` feet she washed, if those in tribulation she relieved, if every good work she followed after;
11 and younger widows be refusing, for when they may revel against the Christ, they wish to marry,
12 having judgment, because the first faith they did cast away,
13 and at the same time also, they learn [to be] idle, going about the houses; and not only idle, but also tattlers and busybodies, speaking the things they ought not;
14 I wish, therefore, younger ones to marry, to bear children, to be mistress of the house, to give no occasion to the opposer to reviling;
15 for already certain did turn aside after the Adversary.
16 If any believing man or believing woman have widows, let them relieve them, and let not the assembly be burdened, that those really widows it may relieve.
17 The well-leading elders of double honour let them be counted worthy, especially those labouring in word and teaching,
18 for the Writing saith, `An ox treading out thou shalt not muzzle,` and `Worthy [is] the workman of his reward.`
19 Against an elder an accusation receive not, except upon two or three witnesses.
20 Those sinning, reprove before all, that the others also may have fear;
21 I testify fully, before God and the Lord Jesus Christ, and the choice messengers, that these things thou mayest keep, without forejudging, doing nothing by partiality.
22 Be laying hands quickly on no one, nor be having fellowship with sins of others; be keeping thyself pure;
23 no longer be drinking water, but a little wine be using, because of thy stomach and of thine often infirmities;
24 of certain men the sins are manifest beforehand, leading before to judgment, and certain also they follow after;
25 in like manner also the right works are manifest beforehand, and those that are otherwise are not able to be hid.