1 Jeg er den mann som har sett elendighet under hans vredes ris.
2 Mig har han ledet og ført i mørke og ikke i lys.
3 Bare mot mig vender han atter og atter sin hånd den hele dag.
4 Han lot mitt kjøtt og min hud fortæres; han knuste mine ben.
5 Han bygget en mur mot mig og omringet mig med bitterhet og møie.
6 På mørke steder lot han mig bo som de for lenge siden døde.
7 Han murte igjen for mig, så jeg ikke kan komme ut; han gjorde mine lenker tunge.
8 Om jeg enn ropte og skrek, lukket han sitt øre for min bønn.
9 Han tilmurte mine veier med hugne stener, mine stier gjorde han krokete.
10 En lurende bjørn var han mot mig, en løve i skjul.
11 Mine veier gjorde han til avveier, han sønderrev mig og ødela mig.
12 Han spente sin bue og stilte mig op til mål for sin pil.
13 Han lot sitt koggers sønner fare inn i mine nyrer.
14 Jeg er blitt til latter for alt mitt folk, til en spottesang for dem hele dagen.
15 Han mettet mig med bitre urter, han gav mig rikelig malurt å drikke.
16 Han knuste mine tenner, han gav mig småsten å ete, han trykte mig ned i asken.
17 Du forkastet mig og tok bort min fred; jeg glemte det som godt er,
18 og jeg sa: Det er forbi med min kraft og mitt håp til Herren.
19 Kom i hu min elendighet og min landflyktighet - malurt og galle!
20 Min sjel kommer det i hu og er nedbøiet i mig.
21 Dette vil jeg ta mig til hjerte, derfor vil jeg håpe:
22 Herrens miskunnhet er det at det ikke er forbi med oss; for hans barmhjertighet har ennu ikke ende.
23 Den er ny hver morgen, din trofasthet er stor.
24 Herren er min del, sier min sjel; derfor håper jeg på ham.
25 Herren er god mot dem som bier efter ham, mot den sjel som søker ham.
26 Det er godt at en bier i stillhet efter Herrens frelse.
27 Det er godt for en mann at han bærer åk i sin ungdom,
28 at han sitter ene og tier, når han* legger byrder på ham, / {* Herren.}
29 at han trykker sin munn i støvet og sier: Kanskje det ennu er håp -
30 at han vender sitt kinn til den som slår ham, lar sig mette med hån.
31 For Herren forkaster ikke til evig tid,
32 men om han bedrøver, så forbarmer han sig igjen efter sin rike miskunnhet;
33 for det er ikke av hjertet han plager eller bedrøver menneskenes barn.
34 Når nogen knuser alle jordens fanger under sine føtter,
35 bøier mannens rett for den Høiestes åsyn
36 eller gjør en mann urett i hans sak - mon Herren ikke ser det?
37 Hvem talte så det skjedde, uten at Herren bød det?
38 Er det ikke fra den Høiestes munn både de onde og de gode ting utgår?
39 Hvorfor klager et menneske som lever? Enhver klage over sin egen synd!
40 La oss ransake våre veier og granske dem, og la oss vende om til Herren!
41 La oss løfte vårt hjerte og våre hender til Gud i himmelen!
42 Vi har syndet og vært gjenstridige; du har ikke tilgitt.
43 Du innhyllet dig i vrede og forfulgte oss; du slo ihjel, du sparte ikke.
44 Du innhyllet dig i skyer, så ingen bønn trengte igjennem.
45 Til skarn og utskudd gjorde du oss midt iblandt folkene.
46 De spilte op sin munn mot oss alle våre fiender.
47 Gru og grav er blitt oss til del, ødeleggelse og undergang.
48 Bekker av tårer rinner fra mitt øie fordi mitt folks datter er gått under.
49 Mitt øie rinner og har ikke ro, det får ingen hvile,
50 før Herrens øie ser ned fra himmelen.
51 Mitt øie volder min sjel smerte for alle min stads døtres skyld.
52 Hårdt jaget de mig som en fugl de som var mine fiender uten årsak.
53 De vilde gjøre ende på mitt liv, de vilde kaste mig i brønnen, og de kastet sten på mig.
54 Vannene strømmet over mitt hode; jeg sa: Jeg er fortapt.
55 Jeg påkalte ditt navn, Herre, fra den dypeste brønn.
56 Du hørte min røst; lukk ikke ditt øre for mitt rop, men la mig få lindring!
57 Du var nær den dag jeg kalte på dig; du sa: Frykt ikke!
58 Herre, du har ført min sjels sak, du har frelst mitt liv.
59 Herre, du har sett den urett jeg har lidt; døm i min sak!
60 Du har sett all deres hevn, alle deres onde råd mot mig.
61 Du har hørt deres hån, Herre, alle deres onde råd mot mig,
62 mine motstanderes tale og deres tanker mot mig den hele dag.
63 Akt på dem når de sitter, og når de står op! De synger spottesanger om mig.
64 Du vil gjøre gjengjeld mot dem, Herre, efter deres henders gjerning.
65 Du vil legge et dekke over deres hjerte, din forbannelse vil bli dem til del.
66 Du vil forfølge dem i vrede og ødelegge dem, så de ikke mere finnes under Herrens himmel.
1 I [am] the man [who] hath seen affliction By the rod of His wrath.
2 Me He hath led, and causeth to go [in] darkness, and without light.
3 Surely against me He turneth back, He turneth His hand all the day.
4 He hath worn out my flesh and my skin. He hath broken my bones.
5 He hath built up against me, And setteth round poverty and weariness.
6 In dark places He hath caused me to dwell, As the dead of old.
7 He hath hedged me about, and I go not out, He hath made heavy my fetter.
8 Also when I call and cry out, He hath shut out my prayer.
9 He hath hedged my ways with hewn work, My paths He hath made crooked.
10 A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding-places.
11 My ways He is turning aside, and He pulleth me in pieces, He hath made me a desolation.
12 He hath trodden His bow, And setteth me up as a mark for an arrow.
13 He hath caused to enter into my reins The sons of His quiver.
14 I have been a derision to all my people, Their song all the day.
15 He hath filled me with bitter things, He hath filled me [with] wormwood.
16 And He breaketh with gravel my teeth, He hath covered me with ashes.
17 And Thou castest off from peace my soul, I have forgotten prosperity.
18 And I say, Perished hath my strength and my hope from Jehovah.
19 Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
20 Remember well, and bow down doth my soul in me.
21 This I turn to my heart -- therefore I hope.
22 The kindnesses of Jehovah! For we have not been consumed, For not ended have His mercies.
23 New every morning, abundant [is] thy faithfulness.
24 My portion [is] Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him.
25 Good [is] Jehovah to those waiting for Him, To the soul [that] seeketh Him.
26 Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah.
27 Good for a man that he beareth a yoke in his youth.
28 He sitteth alone, and is silent, For He hath laid [it] upon him.
29 He putteth in the dust his mouth, if so be there is hope.
30 He giveth to his smiter the cheek, He is filled with reproach.
31 For the Lord doth not cast off to the age.
32 For though He afflicted, yet He hath pitied, According to the abundance of His kindness.
33 For He hath not afflicted with His heart, Nor doth He grieve the sons of men.
34 To bruise under one`s feet any bound ones of earth,
35 To turn aside the judgment of a man, Over-against the face of the Most High,
36 To subvert a man in his cause, the Lord hath not approved.
37 Who [is] this -- he hath said, and it is, [And] the Lord hath not commanded [it]?
38 From the mouth of the Most High Go not forth the evils and the good.
39 What -- sigh habitually doth a living man, A man for his sin?
40 We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah.
41 We lift up our heart on the hands unto God in the heavens.
42 We -- we have transgressed and rebelled, Thou -- Thou hast not forgiven.
43 Thou hast covered Thyself with anger, And dost pursue us; Thou hast slain -- Thou hast not pitied.
44 Thou hast covered Thyself with a cloud, So that prayer doth not pass through.
45 Offscouring and refuse Thou dost make us In the midst of the peoples.
46 Opened against us their mouth have all our enemies.
47 Fear and a snare hath been for us, Desolation and destruction.
48 Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
49 Mine eye is poured out, And doth not cease without intermission,
50 Till Jehovah looketh and seeth from the heavens,
51 My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.
52 Hunted me sore as a bird have my enemies without cause.
53 They have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me.
54 Flowed have waters over my head, I have said, I have been cut off.
55 I called Thy name, O Jehovah, from the lower pit.
56 My voice Thou hast heard, Hide not Thine ear at my breathing -- at my cry.
57 Thou hast drawn near in the day I call Thee, Thou hast said, Fear not.
58 Thou hast pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, Thou hast redeemed my life.
59 Thou hast seen, O Jehovah, my overthrow, Judge Thou my cause.
60 Thou hast seen all their vengeance, All their thoughts of me.
61 Thou hast heard their reproach, O Jehovah, All their thoughts against me,
62 The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
63 Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.
64 Thou returnest to them the deed, O Jehovah, According to the work of their hands.
65 Thou givest to them a covered heart, Thy curse to them.
66 Thou pursuest in anger, and destroyest them, From under the heavens of Jehovah!