1 Und Salomo war Herrscher über alle Königreiche, von dem Strome {dem Euphrat} an bis zu dem Lande der Philister und bis zu der Grenze Ägyptens; sie brachten Geschenke und dienten Salomo alle Tage seines Lebens.
2 Und der Speisebedarf {W. das Brot; so auch Kap. 5,9} Salomos für einen Tag war: dreißig Kor {1 Kor = 10 Epha, ungefähr zweieinhalb Hektoliter} Feinmehl und sechzig Kor Mehl,
3 zehn gemästete Rinder und zwanzig Weiderinder und hundert Schafe; ohne die Hirsche und Gazellen und Damhirsche und das gemästete Geflügel. {And.: die gemästeten Gänse}
4 Denn er herrschte über das ganze Land diesseit des Stromes, von Tiphsach {Thapsakus, am westlichen Ufer des Euphrat} bis Gasa, über alle Könige diesseit des Stromes; und er hatte Frieden auf allen Seiten ringsum.
5 Und Juda und Israel wohnten in Sicherheit, ein jeder unter seinem Weinstock und unter seinem Feigenbaum, von Dan bis Beerseba, alle Tage Salomos.
6 Und Salomo hatte vierzigtausend Stände für Rosse zu seinen Wagen, und zwölftausend Reiter.
7 Und jene Aufseher versorgten den König Salomo und alle, die zum Tische des Königs Salomo kamen, ein jeder in seinem Monat; sie ließen es an nichts fehlen.
8 Und die Gerste und das Stroh für die Rosse und für die Renner brachten sie {O. brachte man} an den Ort, wo er {d.h. der König, oder der Aufseher} war, ein jeder nach seiner Vorschrift.
9 Und Gott gab Salomo Weisheit und sehr große Einsicht, und Weite des Herzens, wie der Sand, der am Ufer des Meeres ist.
10 Und die Weisheit Salomos war größer als die Weisheit aller Söhne des Ostens und als alle Weisheit Ägyptens.
11 Und er war weiser als alle Menschen, als Ethan, der Esrachiter, und Heman und Kalkol und Darda, die Söhne Machols. Und sein Name war unter allen Nationen ringsum.
12 Und er redete dreitausend Sprüche, und seiner Lieder waren 1005.
13 Und er redete über die Bäume, von der Ceder, die auf dem Libanon ist, bis zum Ysop, der an der Mauer herauswächst; und er redete über das Vieh und über die Vögel und über das Gewürm {Eig. das sich Regende} und über die Fische.
14 Und man kam aus allen Völkern, um die Weisheit Salomos zu hören, von allen Königen der Erde her, die von seiner Weisheit gehört hatten.
15 Und {2. Chron. 2} Hiram, der König von Tyrus, sandte seine Knechte zu Salomo, denn er hatte gehört, daß man ihn zum König gesalbt hatte an seines Vaters Statt; denn Hiram war allezeit ein Freund Davids gewesen.
16 Und Salomo sandte zu Hiram und ließ ihm sagen:
17 Du weißt ja, daß mein Vater David nicht vermochte, dem Namen Jehovas, seines Gottes, ein Haus zu bauen, wegen der Kriege, mit welchen sie ihn umgaben, bis Jehova sie unter seine Fußsohlen legte.
18 Nun aber hat Jehova, mein Gott, mir Ruhe geschafft ringsum; da ist kein Widersacher mehr und kein schlimmes Begegnis.
19 Und siehe, ich gedenke dem Namen Jehovas, meines Gottes, ein Haus zu bauen, so wie Jehova zu meinem Vater David geredet und gesagt hat: Dein Sohn, den ich an deiner Statt auf deinen Thron setzen werde, der soll meinem Namen ein Haus bauen.
20 Und nun gebiete, daß man mir Cedern vom Libanon haue; und meine Knechte sollen mit deinen Knechten sein; und den Lohn deiner Knechte will ich dir geben nach allem, was du sagen wirst; denn du weißt ja, daß niemand unter uns ist, der Holz zu hauen versteht wie die Zidonier.
21 Und es geschah, als Hiram die Worte Salomos hörte, da freute er sich sehr; und er sprach: Gepriesen sei heute Jehova, der David einen weisen Sohn gegeben hat über dieses große Volk!
22 Und Hiram sandte zu Salomo und ließ ihm sagen: Ich habe gehört, was du mir entboten hast; ich will all dein Begehr tun betreffs des Cedernholzes und betreffs des Cypressenholzes.
23 Meine Knechte sollen es vom Libanon an das Meer hinabbringen; und ich werde auf dem Meere Flöße daraus machen und sie bis an den Ort bringen lassen, den du mir angeben wirst, und dort will ich sie zerlegen lassen; und du sollst es abholen. Du aber sollst mein Begehr tun, indem du den Speisebedarf meines Hauses gibst.
24 Und so gab Hiram dem Salomo Cedernholz und Cypressenholz nach all seinem Begehr.
25 Salomo aber gab Hiram 20000 Kor Weizen zur Nahrung für sein Haus, und zwanzig Kor zerstoßenes Öl: so gab Salomo dem Hiram Jahr für Jahr.
26 Und Jehova gab Salomo Weisheit, so wie er zu ihm geredet hatte; und es war Friede zwischen Hiram und Salomo, und sie machten einen Bund miteinander.
27 Und der König Salomo hob Fronarbeiter aus ganz Israel aus, und der Fronarbeiter waren 30000 Mann.
28 Und er schickte sie auf den Libanon, 10000 im Monat, wechselweise: einen Monat waren sie auf dem Libanon, zwei Monate in ihrem Hause; und Adoniram war über die Fronarbeiter.
29 Und Salomo hatte 70000 Lastträger und 80000 Steinhauer im Gebirge,
30 ohne die Oberaufseher Salomos, welche über die Arbeit waren, 3300, die über das Volk walteten, das an der Arbeit beschäftigt war.
31 Und der König gebot, und sie brachen große Steine, wertvolle {And.: schwere; so auch Kap. 7,9. 10. 11} Steine, um den Grund des Hauses zu legen, behauene Steine.
32 Und die Bauleute Salomos und die Bauleute Hirams und die Gibliter {S. Jos. 13,5; die Gibliter gehörten zu den Phöniziern} behieben sie, und sie richteten das Holz und die Steine zum Bau des Hauses zu.
1 推罗王希兰听见以色列人膏立了所罗门接续他父亲作王, 就派遣自己的臣仆来见所罗门; 因为希兰一向爱大卫。(本节在《马索拉抄本》为5:15)
2 所罗门也派遣人去见希兰, 说:
3 "你知道我的父亲大卫为了四周的战事, 在耶和华使敌人都服在他的脚下以前, 他不能为耶和华他的 神的名建造殿宇。
4 但是, 现在耶和华我的 神使我四境太平, 没有仇敌, 也没有灾祸。
5 所以我有意要为耶和华我的 神的名建造殿宇, 正如耶和华曾对我的父亲大卫说: ‘你的儿子, 就是我要使他接续你坐在王位上的, 要为我的名建造殿宇。’
6 现在请你命令人从黎巴嫩为我砍伐香柏木; 我的仆人要与你的仆人一起工作; 至于你的仆人的工资, 我必按照你所说的付给你, 因为你也知道, 我们中间没有人像西顿人那样善于砍伐树木。"
7 希兰听见了所罗门的话, 就十分欢喜, 说: "今天耶和华是应当称颂的, 因为他赐给了大卫一个有智慧的儿子治理这么众多的人民。"
8 于是希兰派遣人去见所罗门, 说: "你派人来向我所传的消息, 我都听到了。关于香柏木和松木的事, 你心所愿的, 我都照办。
9 我的仆人要把这些木材从黎巴嫩运下海中; 我会把木材扎成木筏, 从海上运到你指定我的地方去。我在那里把木材拆开, 你就可以运走。你也要成全我的心愿, 用粮食供应我家。"
10 于是希兰照所罗门所想要的, 供给他香柏木和松木。
11 所罗门也给了希兰麦子两千公吨, 纯油四十万公升, 作为他的家的食物。所罗门年年都这样供给希兰。
12 耶和华照着他应许所罗门的, 把智慧赐给他。希兰与所罗门之间, 彼此和平相处, 二人互相立约。
13 所罗门从以色列众人中征召作苦工的人, 这些作苦工的人共有三万,
14 派他们轮班上黎巴嫩山去, 每月一万人; 他们一个月在黎巴嫩山上, 两个月在家里。管理这些作苦工的是亚多尼兰。
15 所罗门有七万个搬运重物的工人, 有八万个在山上凿石的石匠。
16 除此以外, 所罗门还有三千三百个监管工作的官长, 管理作工的人民。
17 王下令, 人就开凿出又大又贵重的石头, 用凿好的石头作殿的地基。
18 所罗门的工匠、希兰的工匠和迦巴勒人把石头凿好, 又预备建造殿宇用的木料和石料。