1 Und auch ich stand im ersten Jahre Darius', des Meders, ihm bei als Helfer und Schutz.
2 Und nun will ich dir die Wahrheit kundtun: Siehe, es werden noch drei Könige in Persien aufstehen, und der vierte wird größeren Reichtum erlangen als alle; und wenn er durch seinen Reichtum stark geworden ist, wird er alles gegen das Königreich Griechenland {O. nach dem Königreich Griechenland hin} aufregen.
3 Und ein tapferer {O. gewaltiger} König wird aufstehen, und er wird mit großer Macht herrschen und nach seinem Gutdünken handeln.
4 Und sobald er aufgestanden ist, wird sein Reich zertrümmert und nach den vier Winden des Himmels hin zerteilt werden. Aber nicht für seine Nachkommen wird es sein und nicht nach der Macht, mit welcher er geherrscht hat; denn sein Reich wird zerstört und anderen zuteil werden, mit Ausschluß von jenen.
5 Und der König des Südens, und zwar einer von seinen {d.h. des Königs von Südens} Obersten, wird stark werden. Und einer wird stark werden über ihn hinaus und wird herrschen: seine Herrschaft wird eine große Herrschaft sein.
6 Und nach Verlauf von Jahren werden sie sich verbünden; und die Tochter des Königs des Südens wird zu dem König des Nordens kommen {d.i. als Gattin} , um einen Ausgleich zu bewirken. Aber sie wird die Kraft des Armes nicht behalten, und er {der König des Südens} wird nicht bestehen noch sein Arm; und sie wird ahingegeben werden, sie und die sie eingeführt haben, und der sie gezeugt, und der sie in jenen Zeiten unterstützt hat.
7 Doch einer von den Schößlingen ihrer Wurzeln wird an seiner {des Königs des Südens} Statt aufstehen; und er wird gegen die Heeresmacht kommen, und wird in die Festungen des Königs des Nordens eindringen und mit ihnen nach Gutdünken verfahren, und wird siegen.
8 Und auch wird er ihre Götter samt ihren gegossenen Bildern, samt ihren kostbaren Geräten, Silber und Gold, nach Ägypten in die Gefangenschaft führen; und er wird Jahre lang standhalten vor {And. üb.: einige Jahre abstehen von} dem König des Nordens.
9 Und dieser wird in das Reich des Königs des Südens kommen, aber in sein Land zurückkehren.
10 Aber seine Söhne werden sich zum Kriege rüsten und eine Menge großer Heere zusammenbringen; und einer {d.h. einer der Söhne. W. er} wird kommen und überschwemmen und überfluten; und er wird wiederkommen, und sie werden {Nach and. Les.: und wird} Krieg führen bis zu seiner Festung.
11 Und der König des Südens wird sich erbittern, und wird ausziehen und mit ihm, dem König des Nordens, streiten; und dieser wird eine große Menge aufstellen, aber die Menge wird in seine {des Königs von Ägypten oder des Südens} Hand gegeben werden.
12 Und wie die Menge weggenommen wird, wird sein Herz sich erheben {Zugleich: sein Mut steigen}; und er wird Zehntausende niederwerfen, aber nicht zu Macht kommen.
13 Und der König des Nordens wird wiederkommen und eine Menge aufstellen, größer als die frühere; und nach Verlauf der Zeiten von Jahren wird er mit einem großen Heere und mit großer Ausrüstung kommen.
14 Und in jenen Zeiten werden viele aufstehen gegen den König des Südens; und Gewalttätige deines Volkes werden sich erheben, um das Gesicht zu erfüllen, und werden zu Fall kommen.
15 Und der König des Nordens wird kommen und einen Wall aufwerfen und eine befestigte Stadt einnehmen; und die Streitkräfte des Südens werden nicht standhalten, selbst sein auserlesenes Volk wird keine Kraft haben, um standzuhalten.
16 Und der, welcher gegen ihn gekommen ist, wird nach seinem Gutdünken handeln, und niemand wird vor ihm bestehen; und er wird seinen Stand nehmen im Lande der Zierde, und Vertilgung wird in seiner Hand sein.
17 Und er wird sein Angesicht darauf richten, mit der Macht seines ganzen Reiches zu kommen, indem er einen Ausgleich im Sinne hat, und er wird ihn bewirken; und er wird ihm {dem König des Südens} eine Tochter der Weiber geben, zu ihrem Verderben; und sie wird nicht bestehen und wird nichts für ihn sein.
18 Und er wird sein Angesicht nach den Inseln hinwenden und viele einnehmen; aber ein Feldherr wird seinem Hohne ein Ende machen {Eig. ihm seinen Hohn aufhören machen} , dazu noch seinen Hohn ihm zurückgeben.
19 Und er wird sein Angesicht nach den Festungen seines Landes hinwenden, und wird straucheln und fallen und nicht mehr gefunden werden.
20 Und an seiner Statt wird einer aufstehen, welcher einen Eintreiber der Abgaben durch die Herrlichkeit des Reiches ziehen läßt; aber in wenigen Tagen wird er zerschmettert werden, und zwar weder durch Zorn noch durch Krieg.
21 Und an seiner Statt wird ein Verachteter aufstehen, auf den man nicht die Würde des Königtums legen wird; und er wird unversehens kommen und durch Schmeicheleien {Eig. durch gleißnerisches Benehmen} sich des Königtums bemächtigen.
22 Und die überschwemmenden Streitkräfte werden vor ihm überschwemmt und zertrümmert werden, und sogar ein Fürst des Bundes.
23 Denn seitdem er sich mit ihm verbündet hat, wird er Trug üben, und wird hinaufziehen und mit wenig Volk Macht gewinnen.
24 Unversehens wird er in die fettesten Gegenden der Landschaft eindringen und tun, was weder seine Väter noch die Väter seiner Väter getan haben: Raub und Beute und Gut wird er ihnen zerstreuen {d.h. ihnen zum Schaden vergeuden} und wider die Festungen seine Anschläge ersinnen, und zwar eine Zeitlang.
25 Und er wird seine Kraft und seinen Mut wider den König des Südens erwecken mit einem großen Heere. Und der König des Südens wird sich zum Kriege rüsten mit einem großen und überaus starken Heere; aber er wird nicht bestehen, denn man wird Anschläge wider ihn ersinnen;
26 und die seine Tafelkost essen, werden ihn zerschmettern; und sein Heer wird überschwemmen, und viele Erschlagene werden fallen.
27 Und die beiden Könige: ihre Herzen werden auf Bosheit bedacht sein, und an einem Tische werden sie Lügen reden; aber es wird nicht gelingen, denn das Ende verzieht sich noch bis zur bestimmten Zeit.
28 Und er {der König des Nordens} wird mit großem Reichtum in sein Land zurückkehren, und sein Herz wird wider den heiligen Bund gerichtet sein; und er wird handeln und in sein Land zurückkehren.
29 Zur bestimmten Zeit wird er wiederkehren und gegen den Süden ziehen, aber es wird zuletzt nicht sein wie im Anfang.
30 Denn Schiffe von Kittim {Vergl. die Anm. zu Hes. 27,6} werden wider ihn kommen; und er wird verzagen und umkehren, und er wird gegen den heiligen Bund ergrimmen und handeln: er wird umkehren und sein Augenmerk auf diejenigen richten, welche den heiligen Bund verlassen.
31 Und Streitkräfte von ihm werden dastehen; und sie werden das Heiligtum, die Feste, entweihen, und werden das beständige Opfer abschaffen und den verwüstenden Greuel aufstellen.
32 Und diejenigen, welche gottlos handeln {O. welche freveln} gegen den Bund, wird er durch Schmeicheleien zum Abfall verleiten; aber das Volk, welches seinen Gott kennt, wird sich stark erweisen und handeln.
33 Und die Verständigen des Volkes werden die Vielen {d.h. die Masse des jüdischen Volkes; so auch V.39; Kap. 12,3} unterweisen, aber sie werden fallen durch Schwert und Flamme, durch Gefangenschaft und Raub, eine Zeitlang.
34 Und wenn sie fallen, wird ihnen mit einer kleinen Hülfe geholfen werden; und viele werden sich ihnen mit Heuchelei anschließen.
35 Und von den Verständigen werden einige fallen, um sie zu läutern und zu reinigen und weiß zu machen bis zur Zeit des Endes; denn es verzieht sich noch bis zur bestimmten Zeit.
36 Und der König wird nach seinem Gutdünken handeln, und er wird sich erheben und groß machen über jeden Gott, und wider den Gott der Götter wird er Erstaunliches reden; und er wird Gelingen haben, bis der Zorn vollendet ist, denn das Festbeschlossene wird vollzogen.
37 Und auf den Gott seiner Väter wird er nicht achten, und weder auf die Sehnsucht {d.h. auf den Gegenstand der Sehnsucht} der Weiber noch auf irgend einen Gott wird er achten, sondern er wird sich über alles erheben.
38 Und an dessen Statt wird er den Gott der Festungen ehren: den Gott, den seine Väter nicht gekannt haben, wird er ehren mit Gold und mit Silber und mit Edelsteinen und mit Kleinodien.
39 Und er wird gegen die starken Festungen {d.h. gegen die Bewohner derselben} so verfahren mit dem fremden Gott: wer ihm Anerkennung zollt, dem wird er viel Ehre erweisen, und er wird ihm Herrschaft verleihen über die Vielen und das Land austeilen zum Lohne.
40 Und zur Zeit des Endes wird der König des Südens mit ihm zusammenstoßen, und der König des Nordens wird gegen ihn anstürmen mit Wagen und mit Reitern und mit vielen Schiffen; und er wird in die Länder eindringen und wird sie überschwemmen und überfluten.
41 Und er wird eindringen in das Land der Zierde, und viele Länder werden zu Fall kommen; diese aber werden seiner Hand entrinnen: Edom und Moab und die Vornehmsten der Kinder Ammon.
42 Und er wird seine Hand an die Länder legen, und das Land Ägypten wird nicht entrinnen;
43 und er wird die Schätze an Gold und Silber und alle Kostbarkeiten Ägyptens in seine Gewalt bringen, und Libyer und Äthiopier werden in seinem Gefolge sein.
44 Aber Gerüchte von Osten und von Norden her werden ihn erschrecken; und er wird ausziehen in großem Grimme, um viele zu vernichten und zu vertilgen.
45 Und er wird sein Palastgezelt aufschlagen zwischen dem Meere {Eig. den Meeren, zur Bezeichnung des großen Mittelländischen Meeres} und dem Berge der heiligen Zierde. Und er wird zu seinem Ende kommen, und niemand wird ihm helfen.
1 "玛代人大利乌王第一年, 我曾经起来帮助米迦勒, 使他坚强。
2 现在我要把真理告诉你。看哪! 在波斯还有三个王要兴起; 第四个王必非常富有, 远超过所有的王; 他因富足成为强盛以后, 就必煽动众民攻击希腊国。
3 后来必有一个英勇的王兴起, 他必执掌大权, 任意而行。
4 他兴起的时候, 他的国就破裂, 向天的四方("四方"原文作"四风")分开, 却不归给他的后代, 国势也不及他掌权的时候; 因为他的国必被拔出, 归给他后代以外的人。
5 "南方的王必强盛, 他的将领中必有一个比他更强盛的, 这人必掌权, 他的权势很大。
6 过了多年, 南方王的女儿必到北方王那里去修好, 他们必互相结盟。但这女子的势力必存留不住; 王和他的势力也站立不住; 她连同那些带她来的、那生她的, 和那帮助她的, 都被交出处死。
7 但这女子的本家("本家"原文作"根")必另有一个儿子("儿子"原文作"枝子")兴起, 继承父位; 他必来攻击北方王的军队, 进入北方王的堡垒, 攻打他们, 而且得胜。
8 他又把他们的神像、铸成的偶像, 连同金银的宝器, 都一起掳掠到了埃及去。此后数年之久, 他不再去攻击北方王。
9 后来北方王必侵入南方王的国土, 然后撤退归回本国。
10 "北方王的众子必备战, 招集大军; 这大军前进, 如洪水泛滥, 横扫南方王的国土; 之后他又再去争战, 直到南方王的堡垒。
11 南方王必发大怒, 出来和北方王交战; 北方王必摆列大军, 但这大军必交在南方王的手里。
12 这大军被扫除以后, 南方王就心高气傲; 他虽然使千万人倒毙, 他的胜利却不能持久。
13 北方王必再招聚大军, 比先前的更多; 时机成熟的时候, 他就率领装备好了的大军而来。
14 "那时, 必有许多人起来攻击南方王, 并且你同胞中的强暴人必挺身而起, 要使那异象应验, 但他们必失败。
15 北方王必来, 堆土筑垒攻取坚固城。南方的军力必抵挡不住, 甚至精锐的部队也无力抵抗。
16 那来攻击南方王的, 必任意而行; 没有人能在他面前站立得住; 他必站在那荣美之地, 手握毁坏之权。
17 他决意倾全国的力量而来, 但他先和南方王修好, 把自己的女儿给南方王为妻, 好毁灭南国; 可是他的计划没有成功, 他自己也得不到什么好处。
18 后来他必转向沿海的岛屿, 夺取了许多海岛。但有一个将领要制止他的骄横, 并且使他的骄横归回他身上。
19 于是他转向自己国中的堡垒, 终于绊跌仆倒, 不再存在了。
20 "那时, 必有一个人兴起来代替他; 这人要派一个横征暴敛的人, 为了王国的荣华, 走遍全地; 可是不多几日, 这人就必被毁灭, 不是因为忿怒, 也不是因为战争。
21 必另有一个卑鄙的人兴起来代替他; 虽然人未曾把王国的尊荣给这人, 这人却乘人不备的时候来到, 用奉承的话夺得了王国。
22 必有无数的军兵在他面前像洪水冲没, 并且溃败; 立约的君也必这样。
23 他结盟以后, 就必行诡诈; 他虽然只有少数的国民, 却渐渐强盛起来。
24 他必乘人不备的时候, 侵入省内最富庶的地区, 行他列祖和他列祖的祖先所未曾行过的; 他把掳掠之物和财物分给自己的部属; 又必设下计谋攻打堡垒, 只是这都是暂时的。
25 他必竭尽己力, 鼓起勇气, 率领大军攻击南方王; 南方王也必带领极强大的军队奋起还击, 却抵挡不住, 因为有人设下计谋陷害南方王。
26 那些吃王膳的必毁灭他; 他的军队必被冲没, 受重伤而倒毙的很多。
27 至于那两个王, 他们都存心不良; 他们同桌吃饭, 也彼此说谎; 他们的阴谋却不成功, 因为要到了指定的时候, 结局才会来到。
28 "北方王必带着大批财物返回自己的国土去; 他的心既然反对圣约, 必任意而行, 然后返回自己的国土去。
29 "到了指定的时候, 他必回来, 再侵入南方的王国, 不过这次的情况却不像前一次。
30 因为基提的战船必来攻击他, 他就丧胆而回; 他又恼恨圣约, 任意而行; 他必回来, 听取那些背弃圣约的人的建议。
31 他的军队必起来, 亵渎圣殿, 就是那堡垒, 废除常献祭, 又在殿里设立了那使地荒凉的可憎的像。
32 那些作恶违背圣约的人, 他必用奉承的话败坏他们; 但认识 神的人民, 必刚强行事。
33 民中的智慧人必使许多人明白是非; 但他们必有很多日子倒在刀剑之下, 或被火烧, 或被掳去, 或被抢掠。
34 他们仆倒的时候, 必得到一些援助, 必有许多人用奉承的话要和他们联盟。
35 智慧人中有些仆倒的, 为要锻炼他们, 洁净他们, 使他们成为雪白, 直到末了, 因为要到了指定的时候, 结局才会来到。
36 "那王必任意而行, 自高自大, 超过所有的神, 又说一些怪诞的话攻击万神之 神。他必行事顺利, 直到 神的忿怒完毕; 因为所定的事必会实现。
37 他必不尊重他列祖所拜的神, 也不尊重妇女所爱慕的神, 无论什么神他都不尊重, 因为他必自大, 高过一切。
38 他倒要敬拜堡垒的神, 用金银宝石和各样珍宝去敬拜他列祖所不认识的神。
39 他必得着外族神的帮助, 攻破坚固的堡垒; 凡承认他的, 他必使他们大得尊荣, 又使他们管辖许多人, 并且把土地分给他们作赏赐。
40 "到了末期, 南方王要和他交战; 北方王必带着战车、骑兵和大批战船, 像暴风一般来到他那里; 他必侵入列国, 如洪水泛滥, 横扫而过。
41 他也必侵入那荣美之地; 必有许多国倾覆; 但那些以东人、摩押人和亚扪人的首领, 必被拯救脱离他的手。
42 他必伸手攻击列国, 埃及地也不能逃脱。
43 他必掌管埃及的金银宝藏和一切珍宝; 吕彼亚人和古实人都必追随他。
44 但从东方和北方必有消息传来, 使他惊惶, 他就在烈怒之下出兵, 要把许多人杀尽灭绝。
45 他必在海和荣美的圣山之间支搭如宫殿一般的帐幕; 然而他们的结局来到, 必没有人能帮助他。"