1 Besser ein guter Name als gutes {d.h. wohlriechendes} Salböl, und der Tag des Todes als der Tag, da einer geboren wird.
2 Besser, in das Haus der Trauer zu gehen, als in das Haus des Gelages zu gehen, indem jenes das Ende aller Menschen ist; und der Lebende nimmt es zu Herzen. -
3 Besser Bekümmernis als Lachen; denn bei traurigem Angesicht ist es dem Herzen wohl. -
4 Das Herz der Weisen ist im Hause der Trauer, und das Herz der Toren im Hause der Freude.
5 Besser, das Schelten der Weisen zu hören, als daß einer den Gesang der Toren hört.
6 Denn wie das Geknister der Dornen unter dem Topfe, so das Lachen des Toren. Auch das ist Eitelkeit.
7 ... Denn die Erpressung macht den Weisen toll, und das Bestechungsgeschenk richtet das Herz {O. den Verstand} zu Grunde.
8 Besser das Ende einer Sache als ihr Anfang; besser der Langmütige als der Hochmütige.
9 Sei nicht vorschnell in deinem Geiste zum Unwillen, denn der Unwille ruht im Busen der Toren.
10 Sprich nicht: Wie ist es, daß die früheren Tage besser waren als diese? Denn nicht aus Weisheit fragst du danach.
11 Weisheit ist gut wie ein {O. mir einem} Erbbesitz, und ein Vorteil für die, welche die Sonne sehen.
12 Denn im Schatten ist, wer Weisheit hat, im Schatten, wer Geld hat {Eig. im Schatten ist die Weisheit, im Schatten ist das Geld}; aber der Vorzug der Erkenntnis ist dieser, daß die Weisheit ihren Besitzern Leben gibt {O. ihre Besitzer am Leben erhält}.
13 Schaue das Werk Gottes an; denn wer kann gerade machen, was er gekrümmt hat?
14 Am Tage der Wohlfahrt sei guter Dinge; aber am Tage des Unglücks bedenke {Eig. siehe} : auch diesen wie jenen hat Gott gemacht, damit der Mensch nicht irgend etwas nach sich finde {d.h. wahrsch.: nicht ausfindig mache, was nach ihm geschehen wird}.
15 Allerlei habe ich gesehen in den Tagen meiner Eitelkeit: da ist ein Gerechter, der bei seiner Gerechtigkeit umkommt, und da ist ein Gesetzloser, der bei seiner Bosheit seine Tage verlängert.
16 Sei nicht allzu gerecht, und erzeige dich nicht übermäßig weise: warum willst du dich verderben?
17 Sei nicht allzu gesetzlos, und sei nicht töricht: warum willst du sterben, ehe deine Zeit da ist?
18 Es ist gut, daß du an diesem festhältst, und auch von jenem deine Hand nicht abziehst; denn der Gottesfürchtige entgeht dem allen {d.h. den beiden Extremen und ihre Folgen}.
19 Die Weisheit macht den Weisen stärker als zehn Machthaber, die in der Stadt sind.
20 Denn unter den Menschen ist kein Gerechter auf Erden, der Gutes tue und nicht sündige.
21 Auch richte dein Herz nicht auf alle Worte, die man redet, damit du nicht deinen Knecht dir fluchen hörst;
22 denn auch viele Male, dein Herz weiß es, hast auch du anderen geflucht.
23 Das alles habe ich mit Weisheit geprüft. Ich sprach: Ich will weise werden; aber sie blieb fern von mir.
24 Fern ist das, was ist, und tief, tief: wer kann es erreichen? -
25 Ich wandte mich, und mein Herz ging darauf aus {And. l.: Ich wandte mich in meinem Herzen} , Weisheit und ein richtiges Urteil {Eig. Rechenschaft, Denkergebnis} zu erkennen und zu erkunden und zu suchen, und zu erkennen, daß die Gesetzlosigkeit Torheit ist, und die Narrheit Tollheit.
26 Und ich fand, was bitterer ist als der Tod: das Weib, welches Netzen gleicht, und dessen Herz Fanggarne, dessen Hände Fesseln sind. Wer Gott wohlgefällig ist, wird ihr entrinnen; aber der Sünder wird durch sie gefangen werden.
27 Siehe, dieses habe ich gefunden, spricht der Prediger, indem ich eines zum anderen fügte, um ein richtiges Urteil {Eig. Rechenschaft, Denkergebnis} zu finden:
28 Was meine Seele fort und fort gesucht und ich nicht gefunden habe, ist dies: einen Mann aus Tausenden habe ich gefunden, aber ein Weib unter diesen allen habe ich nicht gefunden.
29 Allein, siehe, dieses habe ich gefunden, daß Gott den Menschen aufrichtig {Eig. gerade} geschaffen hat; sie aber haben viele Ränke {Eig. gerade} gesucht.
1 美名优于美好的膏油, 死亡的日子胜过诞生的日子。
2 往服丧之家, 比往宴乐之家还好, 因为死是人人的结局, 活人要把这事放在心上。
3 忧愁胜于嬉笑, 因为面带愁容, 能使内心得着好处。
4 智慧人的心在服丧之家, 愚昧人的心在欢乐之家。
5 听智慧人的斥责, 胜过听愚昧人的歌唱。
6 愚昧人的笑声, 就像锅底下荆棘的爆声一样。这也是虚空。
7 勒索会使智慧人变为愚妄, 贿赂能败坏人心。
8 事情的结局胜于开端, 存心忍耐的, 胜过居心骄傲的。
9 你心里不要轻易动怒, 因为恼怒留在愚昧人的胸怀中。
10 你不要说: "为什么从前的日子胜过现在的呢?"你这样问, 不是出于智慧。
11 智慧与产业都是好的, 对得见天日的人是有益的。
12 因为受智慧的庇护, 如同受银子的庇护。唯有智慧能保全智慧人的生命, 这就是知识的益处。
13 要观察 神的作为, 因为他所屈曲的, 谁能弄直呢?
14 在亨通的日子, 应当享福; 遭遇患难的时候, 就当省察。 神使这两样并存, 为了叫人查不出未来的事。
15 在我虚空的日子里, 我见过这两件事: 有义人行义反而灭亡, 有恶人行恶倒享长寿。
16 不要过分公义, 也不要太过有智慧, 何必自取灭亡呢?
17 不要过分作恶, 也不要作愚昧人, 何必时候未到就死?
18 持守这个是好的, 那个也不要放松, 因为敬畏 神的人, 都必避免这两个极端。
19 智慧使智慧人比城中十个官长更有能力。
20 世上实在没有一个行善而不犯罪的义人。
21 人所说的一切话, 都不要放在心上, 因你可能听见仆人咒骂你。
22 其实你心里明白, 自己也曾多次咒骂别人。
23 这一切我都用智慧试验过。我说: "我要得智慧", 智慧却远离我。
24 那离得远又极深奥的, 谁能找到呢?
25 我转念, 一心去了解、考察并寻觅智慧和事理, 又要知道愚蒙是邪恶的, 狂妄是愚昧的。
26 我发现一个比死亡更恶毒的妇人, 她有如罗网, 心如陷阱, 手如锁链。蒙 神喜悦的人得以摆脱她, 罪人却被她缠住。
27 传道者说: "看哪! 我发现了这件事, 我一再揣摩, 要找出事情的道理。
28 我的心仍在寻觅, 却还找不到, 就是在一千个男人中, 我找到一个正直人, 但在所有的女人中, 连一个也找不到。
29 我所明白的, 只有这件事: 神造人原是正直的, 他们却找出许多巧计。"