1 Denn für das Silber gibt es einen Fundort, und eine Stätte für das Gold, das man läutert.

2 Eisen wird hervorgeholt aus der Erde, {Anderswo: Staub} und Gestein schmelzt man zu Kupfer.

3 Er {d.h. der Mensch} hat der Finsternis ein Ende gesetzt, und durchforscht bis zur äußersten Grenze das Gestein der Finsternis und des Todesschattens.

4 Er bricht einen Schacht fern von dem Wohnenden; die von dem Fuße Vergessenen hangen hinab, fern von den Menschen schweben sie.

5 Die Erde, - aus ihr kommt Brot hervor, und ihr Unteres wird zerwühlt wie vom Feuer.

6 Ihr Gestein ist der Sitz des Saphirs, und Goldstufen sind darin. {Eig. sind ihm (dem Sitze des Saphirs) eigen}

7 Ein Pfad, den der Raubvogel nicht kennt, und den das Auge des Habichts {O. Geiers} nicht erblickt hat;

8 den die wilden Tiere {W. die Söhne des Stolzes} nicht betreten, über den der Löwe nicht hingeschritten ist.

9 Er {d.h. der Mensch} legt seine Hand an das harte Gestein, wühlt die Berge um von der Wurzel aus.

10 Kanäle haut er durch die Felsen, und allerlei Köstliches sieht sein Auge.

11 Er dämmt Flüsse ein, daß sie nicht durchsickern, und Verborgenes zieht er hervor an das Licht.

12 Aber die Weisheit, wo wird sie erlangt? und welches ist die Stätte des Verstandes?

13 Kein Mensch kennt ihren Wert, {Eig. das was ihr gleichkommt} und im Lande der Lebendigen wird sie nicht gefunden.

14 Die Tiefe spricht: Sie ist nicht in mir, und das Meer spricht: Sie ist nicht bei mir.

15 Geläutertes Gold kann nicht für sie gegeben, und Silber nicht dargewogen werden als ihr Kaufpreis.

16 Sie wird nicht aufgewogen mit Gold von Ophir, mit kostbarem Onyx und Saphir.

17 Gold und Glas kann man ihr nicht gleichstellen, noch sie eintauschen gegen ein Gerät von gediegenem Golde.

18 Korallen und Krystall kommen neben ihr nicht in Erwähnung; und der Besitz der Weisheit ist mehr wert als Perlen.

19 Nicht kann man ihr gleichstellen den Topas von Äthiopien; mit feinem Golde wird sie nicht aufgewogen.

20 Die Weisheit nun, woher kommt sie, und welches ist die Stätte des Verstandes?

21 Denn sie ist verborgen vor den Augen aller Lebendigen, und vor den Vögeln des Himmels ist sie verhüllt.

22 Der Abgrund {S. die Anm. zu Ps. 88,11} und der Tod sagen: Mit unseren Ohren haben wir ein Gerücht von ihr gehört.

23 Gott versteht ihren Weg, {O. den Weg zu ihr} und er kennt ihre Stätte.

24 Denn er schaut bis zu den Enden der Erde; unter dem ganzen Himmel sieht er.

25 Als er dem Winde ein Gewicht bestimmte, und die Wasser mit dem Maße abwog,

26 als er dem Regen ein Gesetz bestimmte und eine Bahn dem Donnerstrahl:

27 da sah er sie und tat sie kund, {O. durchzählte sie} er setzte sie ein {O. stellte sie hin} und durchforschte sie auch.

28 Und zu dem Menschen sprach er: Siehe, die Furcht des Herrn ist Weisheit, und vom Bösen weichen ist Verstand.

1 "Yra sidabro gyslų ir vietų, kur gryninamas auksas.

2 Geležis kasama iš žemės. Iš akmens išlydomas varis.

3 Žmogus nustato ribą tamsai ir ieško visose įdubose rūdos­tamsos ir mirties šešėlio akmens.

4 Jis įrengia kasyklas vietose, kur nėra žengusi koja, leidžiasi į gelmes toli nuo žmonių.

5 Žemės paviršiuje užauga duona, o gelmėje žemė išrausiama kaip po gaisro.

6 Safyrą randa jos uolienose, aukso dulkės yra joje.

7 Kelio tenai nežino plėšrus paukštis, nematė jo nė vanago akis.

8 Liūto jaunikliai jų nemindo, ir liūtas tais takais nevaikštinėja.

9 Jis ištiesia ranką į kietas uolas ir kalnų pamatus kasinėja.

10 Jis iškerta upes uolose, jo akis pamato kiekvieną brangų daiktą.

11 Jis užtvenkia upes ir tai, kas jose paslėpta, iškelia į šviesą.

12 Bet kur randama išmintis, kur yra supratimo šaltinis?

13 Joks žmogus nežino jos kainos, jos nėra gyvųjų krašte.

14 Gelmė sako: ‘Ji ne pas mane’, jūra sako: ‘Jos nėra manyje’.

15 Jos negali pirkti už auksą nė įsigyti už sidabrą.

16 Negalima jos palyginti su Ofyro auksu nė su oniksu ar safyru.

17 Neprilygsta jai auksas ir krištolas ir negalima jos gauti už brangius aukso dirbinius.

18 Koralai ir perlai neverti minėti, nes išmintis brangesnė už rubinus.

19 Jai neprilygsta Etiopijos topazas, už gryną auksą jos nenupirksi.

20 Iš kur tad ateina išmintis ir kur supratimo šaltinis?

21 Ji yra paslėpta gyvųjų akims, net padangių paukščiai jos nesuranda.

22 Mirtis ir prapultis sako: ‘Mes girdėjome apie jos garsą’.

23 Dievas žino jos kelią ir vietą, kur ji yra.

24 Jis stebi visus žemės kraštus ir mato po visu dangumi.

25 Jis pasveria vėją ir išmatuoja vandenis.

26 Jis nustatė lietui laiką ir nurodė žaibui kelią.

27 Tada Jis matė ją ir paskelbė ją, paruošė ją ir ją išmėgino.

28 Žmogui Jis pasakė: ‘Viešpaties baimė yra išmintis ir šalintis nuo pikta yra supratimas’ ".