1 {Die Anfangsbuchstaben einer jeden Vershälfte dieses Psalmes folgen im Hebr. der alphabetischen Ordnung} br/ {Lobet Jehova! {Hallelujah!} } Preisen will ich Jehova von ganzem Herzen im Kreise {Dasselbe Wort wie Ps. 89,7} der Aufrichtigen {O. Rechtschaffenen; so auch Ps. 112,2. 4} und in der Gemeinde.2 Groß sind die Taten Jehovas, sie werden erforscht von allen, die Lust an ihnen haben.3 Majestät und Pracht ist sein Tun; und seine Gerechtigkeit besteht ewiglich.4 Er hat ein Gedächtnis gestiftet seinen Wundertaten; gnädig und barmherzig ist Jehova.5 Er hat Speise gegeben denen, die ihn fürchten; er gedenkt in Ewigkeit seines Bundes.6 Er hat seinem Volke kundgemacht die Kraft seiner Taten, um ihnen zu geben {O. indem er ihnen gab} das Erbteil der Nationen.7 Die Taten seiner Hände sind Wahrheit und Recht; zuverlässig sind alle seine Vorschriften,8 Festgestellt auf immer, auf ewig, ausgeführt in Wahrheit und Geradheit.9 Er hat Erlösung gesandt seinem Volke, seinen Bund verordnet auf ewig; heilig und furchtbar ist sein Name.10 Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; gute Einsicht haben alle, die sie {d.h. die Vorschriften V.7} ausüben. Sein Lob {O. Ruhm} besteht ewiglich.
1 Aleluya. ALABARÉ á Jehová con todo el corazón, En la compañía y congregación de los rectos.2 Grandes son las obras de Jehová; Buscadas de todos los que las quieren.3 Gloria y hermosura es su obra; Y su justicia permanece para siempre.4 Hizo memorables sus maravillas: Clemente y misericordioso es Jehová.5 Dió mantenimiento á los que le temen; Para siempre se acordará de su pacto.6 El poder de sus obras anunció á su pueblo, Dándole la heredad de las gentes.7 Las obras de sus manos son verdad y juicio: Fieles son todos sus mandamientos;8 Afirmados por siglo de siglo, Hechos en verdad y en rectitud.9 Redención ha enviado á su pueblo; Para siempre ha ordenado su pacto: Santo y terrible es su nombre.10 El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: Buen entendimiento tienen cuantos ponen aquéllos por obra: Su loor permanece para siempre.