1 Und Jerub-Baal, das ist Gideon, und alles Volk, das mit ihm war, machten sich früh auf, und sie lagerten sich an der Quelle Harod; das Lager Midians aber war nordwärts von ihm, nach dem Hügel More hin, O. vom Hügel More an im Tale.
2 Und Jahwe sprach zu Gideon: Des Volkes, das bei dir ist, ist zu viel, als daß ich Midian in ihre Hand geben sollte; damit Israel sich nicht wider mich rühme und spreche: Meine Hand hat mich gerettet!
3 Und nun rufe doch vor den Ohren des Volkes aus und sprich: Wer furchtsam und verzagt ist, kehre um und wende sich zurück vom Gebirge Gilead! Da kehrten von dem Volke zweiundzwanzigtausend um, und zehntausend blieben übrig.
4 Und Jahwe sprach zu Gideon: Noch ist des Volkes zu viel; führe sie ans Wasser hinab, daß ich sie dir daselbst läutere; und es soll geschehen, von wem ich dir sagen werde: dieser soll mit dir ziehen, der soll mit dir ziehen; und jeder, von dem ich dir sagen werde: dieser soll nicht mit dir ziehen, der soll nicht ziehen.
5 Und er führte das Volk ans Wasser hinab. Und Jahwe sprach zu Gideon: Jeder, der mit seiner Zunge von dem Wasser leckt, wie ein Hund leckt, den stelle besonders; und auch jeden, der sich auf seine Knie niederläßt, um zu trinken.
6 Und die Zahl derer, welche mit ihrer Hand zu ihrem Munde leckten, war dreihundert Mann; und das ganze übrige Volk hatte sich auf seine Knie niedergelassen, um Wasser zu trinken.
7 Und Jahwe sprach zu Gideon: Durch die dreihundert Mann, die geleckt haben, will ich euch retten und Midian in deine Hand geben; das ganze übrige Volk aber soll gehen, ein jeder an seinen Ort.
8 Und sie nahmen die Zehrung des Volkes mit sich und seine Posaunen. Und er entließ alle Männer von Israel, einen jeden nach seinen Zelten; aber die dreihundert Mann behielt er. Das Lager Midians war aber unter ihm im Tale.
9 Und es geschah in selbiger Nacht, da sprach Jahwe zu ihm: Mache dich auf, gehe in das Lager hinab; denn ich habe es in deine Hand gegeben.
10 Und wenn du dich fürchtest, hinabzugehen, so gehe mit Pura, deinem Knaben, zum Lager hinab;
11 und du wirst hören, was sie reden; und danach werden deine Hände erstarken, und du wirst in das Lager hinabgehen. Da ging er mit Pura, seinem Knaben, hinab bis an das Ende der Gerüsteten, die im Lager waren. dh. bis an die äußersten Vorposten
12 Und Midian und Amalek und alle Söhne des Ostens lagen im Tale, wie die Heuschrecken an Menge; und ihrer Kamele war keine Zahl, wie der Sand, der am Ufer des Meeres ist, an Menge.
13 Und Gideon kam, und siehe, ein Mann erzählte seinem Genossen einen Traum und sprach: Siehe, ich habe einen Traum gehabt; und siehe, ein Laib Gerstenbrot rollte in das Lager Midians; und es kam bis zum Zelte Wahrsch. das Zelt des Heerobersten und schlug es, daß es umfiel, und kehrte es um, das Unterste zu oberst, und das Zelt lag da.
14 Und sein Genosse antwortete und sprach: Das ist nichts anderes als das Schwert Gideons, des Sohnes Joas', eines Mannes von Israel; Gott hat Midian und das ganze Lager in seine Hand gegeben.
15 Und es geschah, als Gideon die Erzählung des Traumes und seine Deutung hörte, da betete er an. Und er kehrte in das Lager Israels zurück und sprach: Machet euch auf! Denn Jahwe hat das Lager Midians in eure Hand gegeben.
16 Und er teilte die dreihundert Mann in drei Haufen und gab ihnen allen Posaunen in die Hand und leere Krüge, und Fackeln in die Krüge.
17 Und er sprach zu ihnen: Sehet es mir ab und tut ebenso; siehe, wenn ich an das Ende des Lagers komme, so soll es geschehen, daß ihr ebenso tut, wie ich tue.
18 Und stoße ich in die Posaune, ich und alle, die bei mir sind, so sollt auch ihr in die Posaunen stoßen rings um das ganze Lager, und sollt rufen: Für Jahwe und für Gideon!
19 Und Gideon und die hundert Mann, die bei ihm waren, kamen an das Ende des Lagers, beim Beginn der mittleren Nachtwache; man hatte eben die Wachen aufgestellt. Und sie stießen in die Posaunen und zerschmetterten die Krüge, die in ihrer Hand waren.
20 Und die drei Haufen stießen in die Posaunen und zerbrachen die Krüge; und sie hielten in ihrer linken Hand die Fackeln und in ihrer rechten Hand die Posaunen zum Blasen und riefen: Schwert Jahwes und Gideons! O. Schwert für Jahwe und Gideon
21 Und sie standen ein jeder an seiner Stelle, rings um das Lager. Da lief das ganze Lager und schrie und floh.
22 Und sie stießen in die dreihundert Posaunen; und Jahwe richtete das Schwert des einen wider den anderen, und zwar im ganzen Lager. Und das Lager floh bis Beth-Schitta, nach Zerera hin, bis an das Ufer dh. des Jordan von Abel-Mehola bei Tabbath.
23 Und es versammelten sich Eig. wurden zusammengerufen; so auch [V. 24]; [10,17]; [12,1] die Männer von Israel, von Naphtali und von Aser und von ganz Manasse, und sie jagten Midian nach.
24 Und Gideon sandte Boten in das ganze Gebirge Ephraim und ließ sagen: Kommet herab, Midian entgegen, und nehmet ihnen die Gewässer bis Beth-Bara, und den Jordan! Da versammelten sich alle Männer von Ephraim und nahmen ihnen die Gewässer bis Beth-Bara und den Jordan.
25 Und sie fingen die zwei Fürsten von Midian, Oreb und Seeb; und sie erschlugen Oreb an dem Felsen Oreb, und Seeb erschlugen sie bei der Kelter Seeb; und sie jagten Midian nach. Und die Köpfe Orebs und Seebs brachten sie zu Gideon auf die andere Seite des Jordan.
1 耶路.巴力, 就是基甸, 和所有与他在一起的人, 清早起来, 在哈律泉旁安营; 米甸营就在他们的北面, 靠近摩利山冈的平原上。
2 耶和华对基甸说: "与你在一起的人太多, 我不能把米甸人交在你们手中, 免得以色列人向我自夸: ‘是我们自己的手救了我们。’
3 现在你要向众民宣告: ‘害怕战栗的, 可以回去, 离开基列山。’"于是众民中有二万二千人回去, 只剩下一万人。
4 耶和华对基甸说: "人还是太多, 你要领他们下到水旁去, 我要在那里为你试验他们。我指着谁对你说: ‘这人可以与你同去’, 他就可以与你同去; 我指着谁对你说: ‘这人不可以与你同去’, 他就不可以与你同去。"
5 于是基甸带他们下到水边去; 耶和华对基甸说: "用舌头舔水, 像狗舔水的, 你要把他们安置在一处; 屈膝跪下喝水的, 也要把他们安置在一处。"
6 用手捧到嘴边舔水的, 总数共有三百人; 其余的人都屈膝跪下喝水。
7 耶和华对基甸说: "我要用这舔水的三百人拯救你们, 把米甸人交在你们的手里, 所有其他的人都可以各回自己的地方去。"
8 于是众民手里拿着食物和号角; 所有其他的以色列人, 基甸都打发他们各回自己的帐棚去, 只留下这三百人。当时米甸营就在他们下面的平原里。
9 当夜, 耶和华对基甸说: "起来, 下去攻营, 因为我已经把他们交在你手里了。
10 如果你害怕一人下去, 可以带着你的童仆普拉一同下到营地那里去;
11 你要听听他们说什么, 然后你的手就必坚强起来, 有胆量下去攻营了。"于是基甸带着他的童仆普拉一同下去, 到营中驻军的边缘。
12 那时米甸人、亚玛力人和所有的东方人, 都散布在平原上, 好像蝗虫那么多; 他们的骆驼无数, 好像海边的沙那么多。
13 基甸到了, 就听见一个人正在把他的梦告诉他的同伴, 说: "我作了一个梦, 梦见一个大麦饼滚入米甸营中, 到了帐幕, 把帐幕撞倒, 帐幕就翻转朝上了。"
14 他的同伴回答: "这不是别的, 这是以色列人约阿施的儿子基甸的刀; 神已经把米甸和全营交在他手中了。"
15 基甸听见了这梦的叙述和梦的讲解, 就敬拜 神; 然后返回以色列营中, 说: "起来, 因为耶和华已经把米甸的军队交在你们手里了。"
16 于是他把三百人分作三队, 把角和空瓶交在各人手里, 又把火把放在瓶里。
17 然后对他们说: "你们要看着我, 也要照样行事。注意! 我到了营的边缘, 我怎样行事, 你们也要怎样行事。
18 我和所有与我在一起的人吹角的时候, 你们也要在全营的四周吹角, 喊叫说: ‘为耶和华! 为基甸! ’"
19 基甸和所有与他在一起的一百人, 在半夜三更的起初, 换更的时候, 来到了营的边缘, 就吹起角来, 打破手中的瓦瓶。
20 三队的人就都吹角, 打破瓦瓶, 左手紧握着火把, 右手紧握着角不住地吹, 并且喊叫说: "耶和华和基甸的刀! "
21 他们在营的四周各站在自己的位置; 全营的人都乱跑, 他们一面叫喊, 一面逃跑。
22 三百人吹那三百枝角的时候, 耶和华使全营的人用刀互相击杀, 然后他们向着西利拉逃到伯.哈示他, 直到靠近他巴的亚伯.米何拉河边。
23 以色列人就从拿弗他利、亚设和玛拿西全地被召来, 追赶米甸人。
24 基甸派遣了使者走遍以法莲山地, 说: "你们要下来迎战米甸人, 在他们前面把守约旦河的渡口, 直到伯.巴拉。"于是以法莲的人都被召来, 把守约旦河的渡口, 直到伯.巴拉。
25 他们捉住了米甸人的两个首领: 俄立和西伊伯; 把俄立杀在俄立磐石上, 把西伊伯杀在西伊伯榨酒池那里; 然后追赶米甸人, 又把俄立和西伊伯的人头带到约旦河对岸, 基甸那里。