Pular para o conteúdo
Publicidade

Miquéias 3

MRI2012

1 Und ich sprach: Höret doch, ihr Häupter Jakobs und ihr Fürsten des Hauses Israel: Ich es nicht an euch, das Recht zu kennen? 2 Die ihr das Gute hasset und das Böse liebet; die ihr ihnen die Haut abziehet und das Fleisch von ihren Gebeinen; 3 und die ihr das Fleisch meines Volkes fresset, und ihre Haut von ihnen abstreifet, und ihre Gebeine zerbrechet und zerstücket wie in einem Topfe und wie Fleisch inmitten des Kessels. 4 Dann werden sie zu Jehova schreien, und er wird ihnen nicht antworten; und er wird sein Angesicht vor ihnen verbergen zu jener Zeit, gleichwie sie ihre Handlungen böse gemacht haben. 5 So spricht Jehova über die Propheten, die mein Volk irreführen, welche mit ihren Zähnen beißen, und Frieden rufen d. h. welche, wenn sie etwas mit ihren Zähnen zu beißen haben, Frieden (od. Wohlfahrt) verkündigen; und wer ihnen nichts ins Maul gibt, wider den heiligen sie einen Krieg S. die Anm. zu Jer. 6,4 : 6 Darum soll es euch Nacht werden, ohne Gesicht, und Finsternis werden, ohne Wahrsagung; und die Sonne wird über den Propheten untergehen, und der Tag über ihnen schwarz werden. 7 Und die Seher werden beschämt und die Wahrsager zu Schanden werden, und sie werden allesamt den Bart verhüllen, weil keine Antwort Gottes da ist.

8 Ich hingegen, ich bin mit Kraft erfüllt durch den Geist Jehovas, und mit Recht und Stärke, um Jakob seine Übertretung O. seinen Abfall kundzutun und Israel seine Sünde. 9 Höret doch dieses, ihr Häupter des Hauses Jakob und ihr Fürsten des Hauses Israel, die ihr das Recht verabscheuet und alles Gerade krümmet; 10 die ihr Zion mit Blut bauet und Jerusalem mit Unrecht. 11 Seine Häupter richten um Geschenke, und seine Priester lehren um Lohn, und seine Propheten wahrsagen um Geld; und sie stützen sich auf Jehova und sagen: Ist nicht Jehova in unserer Mitte? kein Unglück wird über uns kommen! 12 Darum wird euretwegen Zion als Acker gepflügt werden, und Jerusalem wird zu Trümmerhaufen und der Berg des Hauses zu Waldeshöhen werden Vergl. Jer. 26,18.

Ngā Ariki Kino me ngā Poropiti Kino

1 Ā, i mea ahau:

"Whakarongo mai, e ngā upoko o Hākopa,

e ngā ariki o te whare o Īharaira!

He teka ianei koutou te mātauranga ki te whakawā?

2 E kino ki te pai, e aroha ki te kino;

e tīhore i rātou kiri i ō rātou tinana,

i rātou kikokiko i ō rātou wheua;

3 e kai hoki i ngā kikokiko o tāku iwi;

e tīhore i rātou kiri i ō rātou tinana,

e wāwāhi i ō rātou wheua;

āe , e tapatapahia rawatia ana e rātou,

ānō he mea te kōhua,

ānō he kikokiko i roto i te kōhua nui."

4 Ko reira rātou karanga ai ki a Ihowā,

heoi e kore ia e whakahoki kupu ki a rātou.

Āe , ka hunā e ia tōna mata ki a rātou i taua ,

ka rite ki rātou kino i mahia e rātou.

5 Ko te kupu tēnei a Ihowā:

"ngā poropiti e whakapōhēhē nei i tāku iwi,

e ngau nei ō rātou niho,

me te karanga, He rongo māu;

ā, ki te kāhore e komotia e tētahi he mea ki ō rātou māngai,

ka tino anga rātou ki te whakataka whawhai ki a ia.

6 reira ko te koutou,

e kore ai he kite ki a koutou;

ā, ka pōuri ki a koutou,

e kore ai koutou e kite tikanga;

ā, ka te ki ngā poropiti,

ā, ka mangu te awatea ki runga ki a rātou.

7 Ā, tērā e whakamā ngā matakite,

e numinumi hoki ngā tohunga tūāhu;

āe , tērā rātou katoa e ārai i ō rātou ngutu;

te mea kāhore he kupu whakahoki a te Atua."

8 Otiia, he pono, kua ahau i te kaha,

he mea te Wairua o Ihowā,

i te whakawā hoki, i te mana,

kia whakaaturia ai e ahau ki a Hākopa tōna poka ,

ki a Īharaira tōna hara.

9 Tēnā , whakarongo ki tēnei,

e ngā upoko o te whare o Hākopa,

e ngā ariki hoki o te whare o Īharaira,

e whakarihariha ki te whakawā,

e whakapeau i te tika katoa.

10 E hanga ana rātou i Hiona ki te toto,

i Hiruhārama ki te .

11 E whakawā ana ōna upoko, he mea te patipati,

e whakaako ana ōna tohunga, he mea te utu;

ko ōna poropiti te hiriwa i kite tikanga ai;

otiia kei te whakawhirinaki rātou ki a Ihowā, kei te mea,

"He teka ianei kei roto a Ihowā i a tātou?

E kore tētahi e ki a tātou."

12 reira ka parautia a Hiona,

ānō he māra, he mea koutou,

ā, ka waiho a Hiruhārama hei pūranga,

ka rite hoki te maunga o te whare

ki ngā wāhi tiketike o te ngahere.

Veja também

Miquéias
Ver todos os capítulos de Miquéias