Pular para o conteúdo
Publicidade

Naum 2

MRI2012

1 Der Zerschmetterer zieht wider dich herauf. Bewahre die Festung; überwache den Weg, stärke deine Lenden, befestige sehr deine Kraft! 2 Denn Jehova stellt die Herrlichkeit O. den Stolz, d. h. das worauf Jakob stolz war Jakobs wie die Herrlichkeit Israels wieder her; denn die Plünderer haben sie geplündert und haben ihre Reben zerstört. 3 Die Schilde seiner Helden sind gerötet, die tapferen Männer sind in Karmesin gekleidet, die Wagen glänzen von Stahl W. in Feuer von Stahl die Wagen am Tage seines Rüstens, und die Lanzen Eig. die Cypressenschäfte werden geschwungen. 4 Die Wagen rasen auf den Straßen, sie rennen auf den Plätzen, ihr Aussehen ist wie Fackeln, wie Blitze fahren sie daher. - 5 Er der Assyrer gedenkt seiner Edlen: sie straucheln vor lauter Eile auf ihren Wegen, sie eilen zu ihrer d. i. Ninives Mauer, und das Schutzdach wird aufgerichtet. 6 Die Tore an den Strömen sind geöffnet, und der Palast verzagt. 7 Denn es ist beschlossen: sie wird entblößt, weggeführt; und ihre Mägde stöhnen wie die Stimme der Tauben, sie schlagen Eig. schlagend an ihre Brust. 8 Ninive war ja von jeher wie ein Wasserteich; und doch fliehen sie! Stehet, stehet! aber keiner sieht sich um. 9 Raubet Silber, raubet Gold! denn unendlich ist der Vorrat Eig. die Ausstattung, der Reichtum an allerlei kostbaren Geräten. 10 Leere und Entleerung und Verödung! und das Herz zerfließt, und die Knie wanken, und in allen Lenden ist Schmerz Eig. Krampf und ihrer aller Angesichter erblassen. -

11 Wo ist nun die Wohnung der Löwen, und der Weideort der jungen Löwen, wo der Löwe wandelte, die Löwin und das Junge des Löwen, und niemand sie aufschreckte? 12 Der Löwe raubte für den Bedarf seiner Jungen und erwürgte für seine Löwinnen, und er füllte seine Höhlen mit Raub und seine Wohnungen mit Geraubtem. 13 Siehe, ich will an dich, spricht Jehova Eig. ist der Spruch Jehovas; so auch Kap. 3,5 der Heerscharen, und ich werde ihre Wagen d. i. Ninives in Rauch aufgehen lassen, und deine jungen Löwen wird das Schwert verzehren; und ich werde deinen Raub von der Erde ausrotten, und die Stimme deiner Boten wird nicht mehr gehört werden.

Te Urupatu o te Kino

1 Kua tae ake te kaiwāwāhi ki tōu aroaro.

Tiakina te ,

tūteia te ara,

kia kaha tōu hope,

kia ū rawa tōu kaha.

2 te mea ka whakahokia mai e Ihowā te korōria o Hākopa,

me te korōria o Īharaira;

kua takoto kau hoki rātou i ngā kaiwhakatakoto kau,

kua anō ā rātou manga wāina i a rātou.

3 Kua oti te whakangungu rākau a āna mārohirohi te whakawhero,

he ngangana te kākahu o ngā māia.

Kei te rino e kanapa ana te rite o ngā hāriata

i te e takatū ai ia,

ā, ko ngā tao wiri rawa.

4 Ngana tonu ngā hāriata i ngā ara,

taututetute ana ki a rātou anō i ngā waharoa;

ko rātou āhua ānō he roherohe,

e rere ana me he uira.

5 Ka mahara ia ki āna metararahi;

ka tapatu rātou i a rātou e haere ana;

ka hohoro rātou ki reira taiepa,

ā, ka rite te ārai.

6 Ka whakatuwheratia ngā kūwaha o ngā awa,

ka papahoro te whare kīngi.

7 , kua tahanga a Huhapa, kua maua atu ia,

ā, ka tangi āna pononga wāhine,

ko te reo koia anō kei te kūkupa,

ko ō rātou uma hei timipera rātou.

8 Ko Ninewe ia, ko tōna rite mai onamata, kei te puna wai.

Heoi, ka tahuti rātou;

ka karanga, "E , e !"

Heoi, e kore tētahi e titiro whakamuri.

9 Pāhuatia te hiriwa,

pāhuatia te kōura;

kāhore hoki he mutunga o ngā rawa,

o te korōria i roto i ngā taonga āhuareka katoa.

10 Kua takoto kau ia, kāhore āna mea, mōtī rawa!

Harotu kau te ngākau, kei te āki anō ngā turi ki a rāua,

he nui te mamae kei ngā hope katoa,

kua kōmā ngā mata o rātou katoa.

11 Kei hea te nohoanga o ngā raiona,

te wāhi kai a ngā kūao raiona,

te wāhi i hāereere ai te raiona, me te raiona kātua,

me te kūao raiona, ai he kaiwhakawehi?

12 I haehaea mai e te raiona he mea e mākona ai āna kūao,

nōtia ana e ia te kakī hei mea āna raiona uha,

whakakīia ana e ia ōna rua ki te kai,

ōna nohoanga hoki ki te mea i haehaea.

13 "Nanā, hei hoariri tēnei ahau mōu,"

e ai Ihowā o ngā mano,

"ka tahuna anō e ahau ana hāriata i roto i te paowa,

ka pau āu kūao raiona i te hoari.

Ka kore i ahau he haehaenga māu i runga i te whenua,

e kore anō te reo o āu karere e rangona ā muri ake nei."

Veja também

Naum
Ver todos os capítulos de Naum