Pular para o conteúdo
Publicidade

Zacarias 8

MRI2012

1 Kaj aperis vorto de la Eternulo, dirante: 2 Tiele diras la Eternulo Cebaot: Mi ekfervoris pri Cion per granda fervoro, kaj kun granda kolero Mi ekfervoris pri ĝi. 3 Tiele diras la Eternulo: Mi revenos al Cion, Mi ekloĝos meze de Jerusalem, kaj Jerusalem estos nomata urbo de la vero, kaj la monto de la Eternulo Cebaot, monto sankta. 4 Tiele diras la Eternulo Cebaot: Denove sidos maljunuloj kaj maljunulinoj sur la placoj de Jerusalem, ĉiu kun bastono en la mano, pro profundeco de la aĝo. 5 Kaj la stratoj de la urbo pleniĝos de infanoj kaj infaninoj, ludantaj sur ĝiaj stratoj. 6 Tiele diras la Eternulo Cebaot: Se en la okuloj de la restintoj de la popolo en ĉi tiu tempo tio ŝajnas ne ebla, ĉu tio estas ne ebla ankaŭ en Miaj okuloj? diras la Eternulo Cebaot. 7 Tiele diras la Eternulo Cebaot: Jen Mi savos Mian popolon el la lando orienta kaj el la lando okcidenta; 8 Mi venigos ilin, kaj ili ekloĝos interne de Jerusalem; kaj ili estos Mia popolo, kaj Mi estos ilia Dio, en vero kaj justo. 9 Tiele diras la Eternulo Cebaot: Fortigu viajn manojn, vi, kiuj aŭdas en ĉi tiuj tagoj ĉi tiujn vortojn el la buŝo de la profetoj, en la tago, kiam estas farata fondo por la konstruado de la domo de la Eternulo Cebaot, la templo. 10 Ĉar antaŭ ĉi tiuj tagoj ne ekzistis rekompenco por la laboro de homo, nek por la laboro de bruto; nek la eliranto nek la eniranto povis esti trankvila antaŭ la malamiko; kaj Mi permesis al ĉiuj homoj ataki unu la alian. 11 Sed nun Mi estas por la restintoj de tiu popolo ne tia, kia Mi estis antaŭe, diras la Eternulo Cebaot; 12 ĉar estos semo de paco: la vinberbranĉo donos siajn fruktojn, la tero donos siajn produktaĵojn, la ĉielo donos sian roson, kaj ĉion ĉi tion Mi posedigos al la restintoj de ĉi tiu popolo. 13 Kaj kiel vi, ho domo de Jehuda kaj domo de Izrael, estis malbeno inter la nacioj, tiel Mi savos vin, kaj vi fariĝos beno; ne timu do, kaj viaj manoj fortiĝu. 14 Ĉar tiele diras la Eternulo Cebaot: Tiel same, kiel Mi intencis plagi vin, kiam viaj patroj Min kolerigis, diras la Eternulo Cebaot, kaj Mi ne fordecidis tion, 15 tiel Mi returnis Min kaj intencas nun fari bonon al Jerusalem kaj al la domo de Jehuda: ne timu. 16 Jen estas la aferoj, kiujn vi devas fari: parolu veron unu al la alia, veran kaj pacan juĝon faru en viaj pordegoj; 17 ne intencu en via koro malbonon unu kontraŭ la alia, kaj ne amu mensogan ĵuron; ĉar ĉion ĉi tion Mi malamas, diras la Eternulo.

18 Kaj aperis al mi vorto de la Eternulo Cebaot, dirante: 19 Tiele diras la Eternulo Cebaot: La fastotago de la kvara monato kaj la fastotago de la kvina kaj la fastotago de la sepa kaj la fastotago de la deka estos por la domo de Jehuda ĝojo kaj gajeco kaj agrablaj festoj; tial amu la veron kaj la pacon. 20 Tiele diras la Eternulo Cebaot: Venados ankoraŭ popoloj kaj loĝantoj de multaj urboj; 21 kaj la loĝantoj de unu urbo venos al la loĝantoj de alia urbo, kaj diros: Ni iru rapide, por preĝi antaŭ la Eternulo kaj por turni nin al la Eternulo Cebaot; mi ankaŭ iros. 22 Kaj venos multaj popoloj kaj potencaj nacioj, por serĉi la Eternulon Cebaot en Jerusalem kaj por preĝi antaŭ la Eternulo. 23 Tiele diras la Eternulo Cebaot: En tiu tempo forte kaptos dek homoj el ĉialingvaj nacioj la baskon de Judo, kaj diros: Ni iros kun vi, ĉar ni aŭdis, ke Dio estas kun vi.

Ihowā Taurangi kia Whakahoungia a Hiruhārama

1 I puta mai anō te kupu a Ihowā o ngā mano ki ahau, i mea: 2 Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: "Nui atu te hae i hae ai ahau ki Hiona, he nui hoki te riri i hae ai ahau ki a ia."

3 Ko te kupu tēnei a Ihowā: "Kua hoki nei ahau ki Hiona, kua noho ki Hiruhārama. Ā, tērā e kīia a Hiruhārama, Ko te o te Pono; ko te maunga o Ihowā o ngā mano, Ko te Maunga Tapu."

4 Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: "Tēnei ake ka noho he koroheke, he rūruhi ki ngā waharoa o Hiruhārama, rite rawa te ringa o tēnei, o tēnei, i te tokotoko, he maha hoki ngā tau. 5 Ko ngā waharoa anō o te kapi tonu i ngā tamariki tāne, i ngā kōtiro e tākaro ana i ōna waharoa."

6 Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: "Ki te pakeke ki te titiro a ngā mōrehu o tēnei iwi i aua , e pakeke anō rānei ki tāku titiro? E ai Ihowā o ngā mano. 7 Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: Tēnei ahau te whakaora nei i tāku iwi i te whenua ki te rāwhiti, i te whenua anō hoki ki te hauāuru. 8 Ka kawea mai anō rātou e ahau, ka noho rātou ki waenganui o Hiruhārama. Ā, hei iwi rātou māku, ko ahau hoki hei Atua rātou i runga i te pono, i te tika."

9 Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: "Kia kaha ō koutou ringa, e te hunga e rongo ana i ēnei ki ēnei kupu o roto i te māngai o ngā poropiti i te i whakatakotoria ai te tūranga te whare o Ihowā o ngā mano, arā te temepara kia hangā ai. 10 I mua hoki i ēnei kāhore he utu te mahi a te tangata, kāhore he utu te kararehe; kāhore hoki he āta noho te tangata i haere atu, te tangata anō i haere mai, i te hoariri hoki. Nāku hoki i mea ngā tāngata katoa kia whawhai ki tōna hoa, ki tōna hoa. 11 , e kore tāku ināianei ki ngā mōrehu o tēnei iwi e rite ki ngā ō mua," e ai Ihowā o ngā mano.

12 "te mea ka ai te purapura o te rongo mau, ka tukua mai ōna hua e te wāina, ka tukua mai anō ōna mau e te whenua, ka hōmai hoki rātou tōmairangi e ngā rangi; māku anō e mea ngā mōrehu o tēnei iwi kia whiwhi ki ēnei mea katoa. 13 , i mua hei kanga koutou i roto i ngā iwi, e te whare o Hūrā, e te whare o Īharaira, ka pēnā te nui o tāku whakaora i a koutou, ā, hei manaakitanga koutou. Kaua e wehi, kia kaha ō koutou ringa."

14 Ko te kupu hoki tēnei a Ihowā o ngā mano: "Ka rite ki tāku meatanga i te koutou i te whakapātaritaringa a ō koutou mātua ki ahau," e ai Ihowā o ngā mano, "ā, kīhai tōku whakaaro i puta ; 15 ka pērā anō te hoki ake o tōku whakaaro i ēnei ki te pai kia meatia ki Hiruhārama, ki te whare anō o Hūrā; kaua e wehi. 16 Ko a koutou ēnei e mea ai: Kōrerotia te pono ki tōna hoa, ki tōna hoa; kia pono, kia whai i te rangimārie koutou whakarite whakawā i ō koutou kūwaha; 17 kaua hoki e whakaaroa he kino i roto i ō koutou ngākau ki tōna hoa, ki tōna hoa; kaua anō e arohaina te oati teka; te mea e kinongia ana ēnei mea katoa e ahau," e ai Ihowā.

Te Nohopuku Harakoa

18 I puta anō te kupu a Ihowā o ngā mano ki ahau, i mea: 19 Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: "Ko te nohopuku o te whā o ngā marama, ko te nohopuku o te rima, ko te nohopuku o te whitu, ko te nohopuku o te ngahuru, hei oranga ngākau ēnā ki te whare o Hūrā, hei mea whakahari, hei hākari harakoa; , arohaina te pono me te āta noho."

He Maha ngā Iwi ka Whakamanea ki Hiruhārama

20 Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: "Tēnei ake ka tae mai he iwi, he tāngata i ngā maha; 21 ā, ka haere ngā tāngata o tētahi ki tētahi , ka mea, Hāpainga, tātou ka haere ki te īnoi ki te aroaro o Ihowā, ki te rapu i a Ihowā o ngā mano; ka haere anō hoki ahau.22 Āe , he tini ngā iwi, he kaha ngā tauiwi e haere mai ki te rapu i a Ihowā o ngā mano i Hiruhārama, ki te īnoi ki te aroaro o Ihowā."

23 Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: "I aua ka hopu ngā tāngata kotahi tekau, he hunga ngā reo katoa o ngā iwi, ka hopu i te remu o tētahi Hūrai, ka mea, Kia haere tahi tātou; kua rongo hoki mātou kei a koutou te Atua."

Veja também