Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Samuel 6

SFB15

1 Kaj denove David kolektis ĉiujn elektitojn en Izrael, tridek mil. 2 Kaj David, kaj la tuta popolo, kiu estis kun li, leviĝis kaj iris el Baale-Jehuda, por venigi de tie la keston de Dio, kiu estas nomata per la nomo de la Eternulo Cebaot, kiu sidas sur la keruboj. 3 Kaj oni veturigis la keston de Dio sur nova veturilo, kaj prenis ĝin el la domo de Abinadab, kiu estis en Gibea. Kaj Uza kaj Aĥjo, filoj de Abinadab, kondukis la novan veturilon. 4 Kaj oni prenis ĝin el la domo de Abinadab en Gibea kun la kesto de Dio, kaj Aĥjo iris antaŭ la kesto. 5 Kaj David kaj la tuta domo de Izrael ludis antaŭ la Eternulo per ĉiaj instrumentoj el cipreso, per harpoj, psalteroj, tamburinoj, sistroj, kaj cimbaloj. 6 Kiam ili venis al la draŝejo de Naĥon, Uza etendis sian manon al la kesto de Dio kaj ekkaptis ĝin, ĉar la bovoj klinpuŝis ĝin. 7 Tiam ekflamis la kolero de la Eternulo kontraŭ Uza, kaj Dio mortigis lin tie pro la peko, kaj li mortis tie apud la kesto de Dio. 8 Kaj afliktiĝis David pro tio, ke la Eternulo frapis Uzan, kaj li donis al tiu loko la nomon Perec-Uza, ĝis la nuna tago. 9 Kaj ektimis David la Eternulon en tiu tago, kaj diris: Kiamaniere venos al mi la kesto de la Eternulo? 10 Kaj David ne volis transportigi al si la keston de la Eternulo en la urbon de David, kaj David direktis ĝin en la domon de Obed-Edom, la Gatano. 11 Kaj la kesto de la Eternulo restis en la domo de Obed-Edom, la Gatano, dum tri monatoj; kaj la Eternulo benis Obed-Edomon kaj lian tutan domon. 12 Kaj oni sciigis al la reĝo David, dirante: La Eternulo benis la domon de Obed-Edom, kaj ĉion, kio apartenas al li, pro la kesto de Dio. Tiam David iris, kaj transportis la keston de Dio el la domo de Obed-Edom en la urbon de David kun ĝojo. 13 Kaj ĉiufoje, kiam la portantoj de la kesto de la Eternulo trapaŝis ses paŝojn, li oferbuĉis bovon kaj grasan ŝafon. 14 Kaj David dancis per ĉiuj fortoj antaŭ la Eternulo, kaj David estis zonita per lina efodo. 15 Kaj David kaj la tuta domo de Izrael kondukis la keston de la Eternulo kun ĝojkriado kaj trumpetado. 16 Kiam la kesto de la Eternulo venis en la urbon de David, Miĥal, la filino de Saul, rigardis tra la fenestro; kaj kiam ŝi vidis, ke la reĝo David saltas kaj dancas antaŭ la Eternulo, ŝi ekmalestimis lin en sia koro. 17 Kaj oni alportis la keston de la Eternulo, kaj metis ĝin sur ĝian lokon meze de la tendo, kiun David starigis por ĝi; kaj David alportis antaŭ la Eternulo bruloferojn kaj pacoferojn. 18 Kiam David finis la oferadon de la bruloferoj kaj de la pacoferoj, li benis la popolon en la nomo de la Eternulo Cebaot. 19 Kaj li disdonis al la tuta popolo, al la tuta amaso de la Izraelidoj, kiel al la viroj, tiel ankaŭ al la virinoj, al ĉiu po unu bulo da pano, po unu porcio da viando, kaj po unu peniko da sekvinberoj. Kaj la tuta popolo iris ĉiu al sia domo. 20 Kiam David revenis, por beni sian domon, Miĥal, filino de Saul, eliris renkonte al David, kaj diris: Kiel majesta estis hodiaŭ la reĝo de Izrael, kiu elmontris sin hodiaŭ antaŭ la okuloj de la sklavinoj de siaj servantoj, kiel sin elmontras iu el la publikaj dancistoj! 21 Sed David diris al Miĥal: Antaŭ la Eternulo, kiu preferis min antaŭ via patro kaj antaŭ lia tuta domo, ordonante al mi esti estro super la popolo de la Eternulo, super Izrael, antaŭ la Eternulo mi ludis. 22 Kaj mi senvalorigos min ankoraŭ pli ol tio, kaj mi humiligos min antaŭ miaj okuloj; kaj tamen inter la sklavinoj, pri kiuj vi parolis, mi estos honorata. 23 Kaj Miĥal, la filino de Saul, ne havis infanojn ĝis la tago de ŝia morto.

Guds ark förs till Jerusalem

1 1 Krön 13:1f. Åter samlade David alla de utvalda i Israel, trettiotusen man. 2 2 Mos 25:17f, Jos 15:9, 60, 1 Sam 4:4, Ps 80:2, 99:1. David bröt upp och drog i väg med allt sitt folk från Baale-Juda6:2Baale-JudaKirjat-Jearim (Jos 15:9) ca 1 mil väster om Jerusalem. för att därifrån föra upp Guds ark som var uppkallad efter Namnet, namnet Herren Sebaot, han som tronar keruberna6:2kerubernaBevingade änglaväsen på arken (2 Mos 25:18f, Hes kap 1, 10).. 3 1 Sam 6:7, 7:1. De satte Guds ark en ny vagn och hämtade den från Abinadabs hus höjden. Ussa och Ahjo, Abinadabs söner, körde den nya vagnen. 4 förde de Guds ark bort från Abinadabs hus höjden, och Ahjo gick framför arken. 5 David och hela Israels hus dansade och gladde sig inför Herrens ansikte med alla slags instrument av cypressträ, med harpor, lyror, tamburiner, skallror och cymbaler.

6 Men när de kom till Nakons tröskplats räckte Ussa ut handen mot Guds ark och grep tag i den, eftersom oxarna snavade. 7 4 Mos 4:15, 20, 1 Sam 6:19. upptändes Herrens vrede mot Ussa. Gud slog honom där för hans synd6:7syndGrundtexten svårtolkad, antingen "vanvördnad" eller "felsteg". Enligt Mose lag skulle arken bäras av leviter (jfr vers 13 och se 4 Mos 4:15)., och han dog där vid Guds ark. 8 David blev upprörd över att Herren hade brutit ner Ussa.6:8brutit ner UssaHebr. parás péres be-Ussá. Ussa betyder "styrka". Han kallade platsen Peres-Ussa, och den heter än i dag.

9 David greps av fruktan för Herren den dagen och sade: "Hur skulle Herrens ark kunna komma till mig?" 10 2 Sam 5:7, 9. Därför ville David inte föra in Herrens ark till sig i Davids stad utan ställde den i gatiten6:10gatitenFrån den filisteiska staden Gat, där David var en tid (1 Sam 21:10f). Obed-Edoms6:10 Obed-EdomBetyder "arbetare från Edom". hus. 11 Sedan blev Herrens ark kvar i gatiten Obed-Edoms hus i tre månader. Och Herren välsignade Obed-Edom och hela hans hus.

12 1 Krön 15:11f. Det berättades för kung David att Herren hade välsignat Obed-Edoms hus och allt han ägde grund av Guds ark. gick David och förde ut Guds ark ur Obed-Edoms hus upp till Davids stad under jubel. 13 1 Kung 8:5. När de som bar Herrens ark hade gått sex steg framåt offrade han en tjur och en gödkalv. 14 Ps 84:3. Själv dansade David med all kraft inför Herrens ansikte, och David var iklädd en linne-efod6:14linne-efodFärggrann prästdräkt (2 Mos 28:6f, 39:2f).. 15 hämtade David och hela Israel Herrens ark under jubel och basuners ljud.

16 1 Krön 15:29. När Herrens ark kom in i Davids stad såg Mikal, Sauls dotter, ut genom fönstret, och när hon såg kung David hoppa och dansa inför Herrens ansikte föraktade hon honom i sitt hjärta.

17 1 Krön 15:1, 16:1f. När de hade fört in Herrens ark och ställt den sin plats mitt i det tält som David hade slagit upp åt den, offrade David brännoffer och gemenskapsoffer inför Herrens ansikte. 18 1 Kung 8:55. Och när David hade offrat brännoffret och gemenskapsoffret, välsignade han folket i Herren Sebaots namn. 19 Till allt folket, hela skaran av israeliter, både man och kvinna, gav han en brödkaka,6:19brödkakaHebr. challá, troligen ringformad. en dadelkaka och en druvkaka.6:19dadelkaka ... druvkakaSammanpressad, torkad frukt med lång hållbarhet. Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt.

20 När David återvände hem för att välsigna sitt husfolk gick Mikal, Sauls dotter, ut mot honom och sade. "Hur härlig har inte Israels kung visat sig i dag, när han blottat sig inför ögonen sina tjänares tjänstekvinnor som lössläppt folk gör!" 21 sade David till Mikal: "Det var inför Herren, han som har utvalt mig framför din far och hela hans hus och som har insatt mig till furste över Herrens folk Israel. Inför Herren dansade jag och gladde mig. 22 Jag ska bli ännu ringare än detta och förnedrad i egna ögon6:22egna ögonAndra handskrifter (Septuaginta): "dina ögon".. Men med tjänstekvinnorna som du talade om, tillsammans med dem ska jag bli ärad." 23 Och Mikal, Sauls dotter, fick inga barn länge hon levde.

Veja também