1 Pühade abistamisest aga on mul t
2 sest ma tean teie head tahet ning kiitlen teist sellega makedoonlaste ees, et Ahhaia juba mullu on olnud valmis ja et teie innukus on paljusid
3 Aga ma läkitasin need vennad, et meie kiitlemine teist selles asjas ei läheks tühja, vaid te oleksite valmis, nagu ma olen rääkinud;
4 muidu, kui makedoonlasi peaks tulema ühes minuga ja nad ei leiaks teid valmis olevatena, meie — v
5 Olen siis arvanud tarvilikuks
6 Aga pange tähele: kes kasinasti külvab, see l
7 Igaüks andku n
8 Aga Jumal on vägev teile andma k
9 n
10 Aga Tema, Kes annab seemet külvajale, annab ka leiba toiduseks ja rohkendab teie külvi ja kasvatab teie
11 n
12 Sest selle anni kaudu antud abi ei k
13 ja selle abistamise t
14 ja oma palvetes teie eest nad avaldavad igatsust teie järele Jumala üliväga suure armu t
15 Tänu olgu Jumalale Tema ütlematu suure anni eest!
1 Quanto alla sovvenzione destinata ai santi, è superfluo chio ve ne scriva,
2 perché conosco la prontezza dellanimo vostro, per la quale mi glorio di voi presso i Macedoni, dicendo che lAcaia è pronta fin dallanno passato; e il vostro zelo ne ha stimolati moltissimi.
3 Ma ho mandato i fratelli onde il nostro gloriarci di voi non riesca vano per questo rispetto; affinché, come dissi, siate pronti;
4 che talora, se venissero meco dei Macedoni e vi trovassero non preparati, noi (per non dir voi) non avessimo ad essere svergognati per questa nostra fiducia.
5 Perciò ho reputato necessario esortare i fratelli a venire a voi prima di me e preparare la vostra già promessa liberalità, ondessa sia pronta come atto di liberalità e non davarizia.
6 Or questo io dico: chi semina scarsamente mieterà altresì scarsamente; e chi semina liberalmente mieterà altresì liberalmente.
7 Dia ciascuno secondo che ha deliberato in cuor suo; non di mala voglia, né per forza perché Iddio ama un donatore allegro.
8 E Dio è potente da far abbondare su di voi ogni grazia, affinché, avendo sempre in ogni cosa tutto quel che vi è necessario, abbondiate in ogni opera buona;
9 siccome è scritto: Egli ha sparso, egli ha dato ai poveri, la sua giustizia dimora in eterno.
10 Or Colui che fornisce al seminatore la semenza, e il pane da mangiare, fornirà e moltiplicherà la semenza vostra ed accrescerà i frutti della vostra giustizia.
11 Sarete così arricchiti in ogni cosa onde potere esercitare una larga liberalità, la quale produrrà per nostro mezzo rendimento di grazie a Dio.
12 Poiché la prestazione di questo servigio sacro non solo supplisce ai bisogni dei santi ma più ancora produce abbondanza di ringraziamenti a Dio;
13 in quanto che la prova pratica fornita da questa sovvenzione li porta a glorificare Iddio per lubbidienza con cui professate il Vangelo di Cristo, e per la liberalità con cui partecipate ai bisogni loro e di tutti.
14 E con le loro preghiere a pro vostro essi mostrano desser mossi da vivo affetto per voi a motivo della sovrabbondante grazia di Dio che è sopra voi.
15 Ringraziato sia Dio del suo dono ineffabile!