Publicidade

Oséias 9

WEB
Meluisat juhlat muuttuvat murheeksi. Israel ennen rakastettu, nyt langennut ja hyljätty.

1 Älä iloitse, Israel, älä riemuitse,

niinkuin muut kansat,

sillä sinä olet haureudessa luopunut Jumalastasi,

olet rakastanut portonpalkkoja

kaikilla viljan puimatanterilla.

2 Aam. 5:11; Sef. 1:13Puimatanner ja viinikuurna eivät heitä elätä,

rypälemehu hänet pettää.

3 5. Moos. 28:68; 2. Kun. 25:26; Dan. 1:8Eivät he saa asua Herran maassa,

vaan Efraimin on palattava Egyptiin,

ja Assurissa he syövät saastaista.

4 Jer. 16:7Eivät he vuodata viiniä juomauhriksi Herralle,

eivätkä heidän teurasuhrinsa hänelle kelpaa.

Ne ovat heille kuin murheen leipä:

kaikki, jotka sitä syövät, saastuttavat itsensä;

sillä heidän leipänsä tulee heidän omaan nälkäänsä,

ei tule se Herran temppeliin.

5 Mitä teette, kun tulee juhla-aika,

Herran juhlapäivä?

6 Jes. 32:13; Jes. 34:13; Jer. 42:16Sillä katso, heidän on mentävä hävitystä pakoon:

Egypti heidät kokoaa, Moof heidät hautaa.

Orjantappurat valtaavat heidän hopeakalleutensa,

ohdakkeita on oleva heidän majoissansa.

7 Miika 3:7Rangaistuksen päivät tulevat,

koston päivät tulevat,

Israel saa tuntea sen.

Hulluna on oleva profeetta,

mieletönnä hengen mies

sinun paljojen rikoksiesi

ja paljon vainoamisen tähden.

8 Hoos. 5:1Efraim on väijyjä minun Jumalaani vastaan.

Profeetta hänen kaikilla teillään on pyydystäjän paula,

vainoamista on hänen Jumalansa temppelissä.

9 Tuom. 19:22; Tuom. 20:1; Hoos. 8:13; Hoos. 10:9He ovat syvälle vajonneet turmiontekoon

niinkuin Gibean päivinä.

Hän muistaa heidän rikoksensa,

rankaisee heidän syntinsä.

10 4. Moos. 25:3; Ps. 106:28; Jer. 3:24Niinkuin rypäleet erämaassa

minä löysin Israelin;

niinkuin varhaishedelmät viikunapuussa,

sen alkurunsaudessa,

minä näin teidän isänne.

He tulivat Baal-Peoriin,

vihkiytyivät häpeäjumalalle

ja tulivat kauhistaviksi,

niinkuin tuo heidän rakastettunsa.

11 Efraim lintuna lentää pois heidän kunniansa:

ei synnyttämistä, ei raskautta, ei sikiämistä enää.

12 Ja vaikka he saisivat lapsensa isoiksi,

teen minä heidät lapsettomiksi,

niin ettei ihmisiä jää.

Voi heitä itseänsäkin, kun minä heistä luovun!

13 Efraim on, kun minä sitä katson Tyyroon päin,

istutettu laidunmaalle;

mutta Efraimin täytyy viedä lapsensa surmaajalle.

14 Anna heille, Herra mitä antaisitkaan?

anna heille hedelmätön kohtu ja kuivettuneet rinnat.

15 Jes. 1:23; Hoos. 4:15; Hoos. 12:11Kaikki heidän pahuutensa on Gilgalissa,

sillä siellä minä rupesin heitä vihaamaan.

Heidän tekojensa pahuuden tähden

minä karkoitan heidät temppelistäni pois.

En minä enää heitä rakasta:

kaikki heidän ruhtinaansa ovat niskureita.

16 Efraim on hakattu maahan,

heidän juurensa on kuivettunut:

hedelmää he eivät tee.

Ja jos synnyttävätkin,

kuoletan minä heidän kohtunsa kalleimmat.

17 Minun Jumalani on hylkäävä heidät,

sillä he eivät ole häntä totelleet.

He joutuvat pakolaisiksi pakanain sekaan.

1 Don’t rejoice, Israel, to jubilation like the nations;

for you were unfaithful to your God.

You love the wages of a prostitute at every grain threshing floor.

2 The threshing floor and the wine press won’t feed them,

and the new wine will fail her.

3 They won’t dwell in Yahwehs land;

but Ephraim will return to Egypt,

and they will eat unclean food in Assyria.

4 They won’t pour out wine offerings to Yahweh,

neither will they be pleasing to him.

Their sacrifices will be to them like the bread of mourners;

all who eat of it will be polluted;

for their bread will be for their appetite.

It will not come into Yahwehs house.

5 What will you do in the day of solemn assembly,

and in the day of the feast of Yahweh?

6 For, behold, when they flee destruction,

Egypt will gather them up.

Memphis will bury them.

Nettles will possess their pleasant things of silver.

Thorns will be in their tents.

7 The days of visitation have come.

The days of reckoning have come.

Israel will consider the prophet to be a fool,

and the man who is inspired to be insane,

because of the abundance of your sins,

and because your hostility is great.

8 A prophet watches over Ephraim with my God.

A fowlers snare is on all of his paths,

and hostility in the house of his God.

9 They have deeply corrupted themselves,

as in the days of Gibeah.

He will remember their iniquity.

He will punish them for their sins.

10 I found Israel like grapes in the wilderness.

I saw your fathers as the first ripe in the fig tree at its first season;

but they came to Baal Peor, and consecrated themselves to the shameful thing,

and became abominable like that which they loved.

11 As for Ephraim, their glory will fly away like a bird.

There will be no birth, no one with child, and no conception.

12 Though they bring up their children,

yet I will bereave them, so that not a man shall be left.

Indeed, woe also to them when I depart from them!

13 I have seen Ephraim, like Tyre, planted in a pleasant place;

but Ephraim will bring out his children to the murderer.

14 Give themYahweh what will you give?

Give them a miscarrying womb and dry breasts.

15 "All their wickedness is in Gilgal;

for there I hated them.

Because of the wickedness of their deeds, I will drive them out of my house!

I will love them no more.

All their princes are rebels.

16 Ephraim is struck.

Their root has dried up.

They will bear no fruit.

Even though they give birth, yet I will kill the beloved ones of their womb."

17 My God will cast them away, because they didn’t listen to him;

and they will be wanderers among the nations.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-