1 Van: de oudste.
Aan: Gajus, mijn goede vriend, die mij oprecht dierbaar is.
2 Beste vriend, ik wens je toe dat je het in alle opzichten goed mag stellen en dat het met je lichamelijke gezondheid even goed mag gaan als met je ziel. 3 Ik was zeer verheugd toen er geloofsgenoten waren aangekomen die van je oprechtheid getuigden – hoe je volgens de waarheid leeft. 4 Niets verheugt mij meer dan te horen dat mijn kinderen volgens de waarheid leven.
5 Beste vriend, je bent trouw in alles wat je voor je geloofsgenoten doet, zelfs wanneer je hen niet kent. 6 Zij hebben aan de kerkgemeenschap getuigd van je liefdebetoon. Je zou er goed aan doen hen voor hun verdere reis toe te rusten en zo God te eren. 7 Zij zijn er namelijk op uitgegaan om Christus te verkondigen en ze ontvangen geen ondersteuning van niet-christenen. 8 Dergelijke mensen moeten we ondersteunen, want zo werken we mee aan het uitdragen van de waarheid.
9 Ik heb een brief aan de kerkgemeenschap geschreven, maar Diotrefes, die bij hen de eerste plaats wil innemen, weigert ons gezag te erkennen. 10 Wanneer ik kom, zal ik dus op zijn gedrag wijzen: hij verspreidt kwaadaardige praatjes over ons. En alsof dat niet genoeg is, weigert hij het gezag van zijn geloofsgenoten te erkennen. En wanneer iemand dat wel wil doen, weerhoudt hij die persoon daarvan en zet hij hem uit de kerkgemeenschap.
11 Beste vriend, volg niet het slechte, maar het goede na. Wie zich goed gedraagt, hoort bij God en wie zich slecht gedraagt, kent God niet. 12 Wat Demetrius betreft: iedereen spreekt lovend over hem en hun lof wordt door de feiten bevestigd. Wij voegen daar onze lovende getuigenis aan toe en zoals jullie weten is onze getuigenis betrouwbaar. 13 Ik heb veel aan je te schrijven, maar ik wil dat niet doen met inkt en een pen. 14 Ik hoop je binnenkort te zien en dan zullen we elkaar persoonlijk spreken. 15 Ik wens je vrede toe. De vrienden groeten je. Groet elk van de vrienden persoonlijk.
1 我这作长老的写信给亲爱的该犹,就是我在真理中所爱的。2 亲爱的,我祝你凡事亨通,身体健壮,正如你的灵魂安泰一样。3 有些弟兄来到,证实你心中存有真理,就是你按真理行事,我就非常欣慰。4 我听见我的儿女按真理行事,我的喜乐没有比这更大的了。
5 亲爱的,你向弟兄所行的,特别是向外地来的弟兄所行的,都是出于忠心。6 他们在教会面前证实了你的爱;你照着 神所喜悦的,资助他们的旅程,这样是好的。7 因为他们为主的名出外,并没有从教外人接受甚么。8 所以我们应当接待这样的人,好让我们为了真理成为同工。
9 我曾经略略写信给你那里的教会,但他们中间那好作领袖的丢特腓不接待我们。10 因此,我来的时候,必要提起他所作的事,就是他用恶言中伤我们;这还不够,他不但不接待弟兄,还要阻止那些想要接待的人,甚至把他们赶出教会。
11 亲爱的,不要效法恶,应该效法善。行善的属于 神,作恶的没有见过 神。12 低米丢行善,有众人为他作证,真理本身也为他作证。我们也为他作证,你知道我们的见证是真的。
13 我还有许多话要写给你,可是我不愿借用笔墨。14 我盼望很快就见到你,当面谈谈。15 愿你平安。这里的朋友都问候你。请你一一提名问候你那里的朋友。