1 Bvt now they that are yonger then I, mocke me: yea, they whose fathers I haue refused to set with the dogges of my flockes. 2 For whereto shoulde the strength of their handes haue serued mee, seeing age perished in them? 3 For pouertie and famine they were solitary, fleeing into the wildernes, which is darke, desolate and waste. 4 They cut vp nettels by the bushes, and the iuniper rootes was their meate. 5 They were chased forth from among men: they shouted at them, as at a theefe. 6 Therfore they dwelt in the clefts of riuers, in the holes of the earth and rockes. 7 They roared among the bushes, and vnder the thistles they gathered themselues. 8 They were the children of fooles and the children of villaines, which were more vile then the earth. 9 And now am I their song, and I am their talke. 10 They abhorre me, and flee farre from mee, and spare not to spit in my face. 11 Because that God hath loosed my corde and humbled mee, they haue loosed the bridle before me. 12 The youth rise vp at my right hand: they haue pusht my feete, and haue trode on me as on the paths of their destruction. 13 They haue destroyed my paths: they tooke pleasure at my calamitie, they had none helpe. 14 They came as a great breach of waters, and vnder this calamitie they come on heapes. 15 Feare is turned vpon mee: and they pursue my soule as the winde, and mine health passeth away as a cloude. 16 Therefore my soule is nowe powred out vpon me, and the dayes of affliction haue taken holde on me. 17 It pearceth my bones in the night, and my sinewes take no rest. 18 For the great vehemencie is my garment changed, which compasseth me about as the colar of my coate. 19 He hath cast me into the myre, and I am become like ashes and dust. 20 Whe I cry vnto thee, thou doest not heare me, neither regardest me, when I stand vp. 21 Thou turnest thy selfe cruelly against me, and art enemie vnto mee with the strength of thine hand. 22 Thou takest me vp and causest mee to ride vpon the winde, and makest my strength to faile. 23 Surely I knowe that thou wilt bring mee to death, and to the house appoynted for all the liuing. 24 Doubtles none can stretch his hand vnto the graue, though they cry in his destruction. 25 Did not I weepe with him that was in trouble? was not my soule in heauinesse for the poore? 26 Yet when I looked for good, euill came vnto me: and when I waited for light, there came darkenesse. 27 My bowels did boyle without rest: for the dayes of affliction are come vpon me. 28 I went mourning without sunne: I stood vp in the congregation and cryed. 29 I am a brother to the dragons, and a companion to the ostriches. 30 My skinne is blacke vpon me, and my bones are burnt with heate. 31 Therefore mine harpe is turned to mourning, and mine organs into the voyce of them that weepe.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 MAS ahora los más mozos de días que yo, se ríen de mí; Cuyos padres yo desdeñara ponerlos con los perros de mi ganado.2 Porque ¿para qué yo habría menester la fuerza de sus manos, En los cuales había perecido con el tiempo?3 Por causa de la pobreza y del hambre andaban solos; Huían á la soledad, á lugar tenebroso, asolado y desierto.4 Que cogían malvas entre los arbustos, Y raíces de enebro para calentarse.5 Eran echados de entre las gentes, Y todos les daban grita como al ladrón.6 Habitaban en las barrancas de los arroyos, En las cavernas de la tierra, y en las rocas.7 Bramaban entre las matas, Y se reunían debajo de las espinas.8 Hijos de viles, y hombres sin nombre, Más bajos que la misma tierra.9 Y ahora yo soy su canción, Y he sido hecho su refrán.10 Abomínanme, aléjanse de mí, Y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.11 Porque Dios desató mi cuerda, y me afligió, Por eso se desenfrenaron delante de mi rostro.12 A la mano derecha se levantaron los jóvenes; Empujaron mis pies, Y sentaron contra mí las vías de su ruina.13 Mi senda desbarataron, Aprovecháronse de mi quebrantamiento, Contra los cuales no hubo ayudador.14 Vinieron como por portillo ancho, Revolviéronse á mi calamidad.15 Hanse revuelto turbaciones sobre mí; Combatieron como viento mi alma, Y mi salud pasó como nube16 Y ahora mi alma está derramada en mí; Días de aflicción me han aprehendido.17 De noche taladra sobre mí mis huesos, Y mis pulsos no reposan.18 Con la grande copia de materia mi vestidura está demudada; Cíñeme como el cuello de mi túnica.19 Derribóme en el lodo, Y soy semejante al polvo y á la ceniza.20 Clamo á ti, y no me oyes; Preséntome, y no me atiendes.21 Haste tornado cruel para mí: Con la fortaleza de tu mano me amenazas.22 Levantásteme, é hicísteme cabalgar sobre el viento, Y disolviste mi sustancia.23 Porque yo conozco que me reduces á la muerte; Y á la casa determinada á todo viviente.24 Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿Clamarán los sepultados cuando él los quebrantare?25 ¿No lloré yo al afligido? Y mi alma ¿no se entristeció sobre el menesteroso?26 Cuando esperaba yo el bien, entonces vino el mal; Y cuando esperaba luz, la oscuridad vino.27 Mis entrañas hierven, y no reposan; Días de aflicción me han sobrecogido.28 Denegrido ando, y no por el sol: Levantádome he en la congregación, y clamado.29 He venido á ser hermano de los dragones, Y compañero de los buhos.30 Mi piel está denegrida sobre mí, Y mis huesos se secaron con ardentía.31 Y hase tornado mi arpa en luto, Y mi órgano en voz de lamentadores.