1 Quanto poi alla colletta per i santi, come ho ordinato alle chiese di Galazia, così fate anche voi. 2 Ogni primo giorno della settimana ciascuno di voi metta da parte a casa ciò che potrà secondo la prosperità concessagli, affinché, quando verrò, non ci siano più collette da fare. 3 E quando sarò giunto, quelli che avrete approvati, io li manderò con delle lettere a portare la vostra liberalità a Gerusalemme 4 e, se converrà che ci vada anch’io, essi verranno con me.
5 Io poi mi recherò da voi, quando sarò passato per la Macedonia, 6 perché passerò per la Macedonia, ma da voi forse mi fermerò o ci passerò anche l’inverno, affinché voi mi facciate proseguire per dove mi recherò. 7 Perché, questa volta, io non voglio vedervi di passaggio, infatti spero di fermarmi qualche tempo da voi, se il Signore lo permette. 8 Ma rimarrò a Efeso fino alla Pentecoste, 9 perché qui una larga porta mi si è aperta per un lavoro efficace e vi sono molti avversari.
10 Ora, se viene Timoteo, guardate che stia fra voi senza timore, perché egli lavora nell’opera del Signore, come faccio anch’io. 11 Nessuno dunque lo disprezzi, ma fatelo proseguire in pace, affinché venga da me, poiché io l’aspetto con i fratelli.
12 Quanto al fratello Apollo, io l’ho molto esortato a recarsi da voi con i fratelli; ma egli non ha avuto alcuna volontà di farlo adesso; verrà però quando ne avrà l’opportunità.
13 Vegliate, state fermi nella fede, comportatevi virilmente, fortificatevi. 14 Tutte le cose vostre siano fatte con amore.
15 Ora, fratelli, voi conoscete la famiglia di Stefana; sapete che è la primizia dell’Acaia e che si è dedicata al servizio dei santi; 16 io vi esorto a sottomettervi anche voi a tali persone e a chiunque lavora e fatica nell’opera comune.
17 Io mi rallegro della venuta di Stefana, di Fortunato e d’Acaico, perché essi hanno riempito il vuoto prodotto dalla vostra assenza; 18 poiché hanno ricreato lo spirito mio e il vostro; sappiate apprezzare tali persone.
19 Le chiese dell’Asia vi salutano. Aquila e Priscilla, con la chiesa che è in casa loro, vi salutano molto nel Signore. 20 Tutti i fratelli vi salutano. Salutatevi gli uni gli altri con un santo bacio.
21 Il saluto è di mia propria mano: di me, Paolo.
22 Se qualcuno non ama il Signore, sia anatema. Marana tha.
23 La grazia del Signore Gesù sia con voi. 24 Il mio amore è con tutti voi in Cristo Gesù.
1 O sbírce pak na svaté, jakž jsem nařídil v církvích Galatských, tak i vy čiňte. 2 V každou neděli jeden každý z vás sám u sebe slož, schovaje podle možnosti, aby ne teprv, když k vám přijdu, sbírky se dály. 3 Když pak přijdu, kterékoli osoby schválíte skrze listy, tyť pošli, aby donesli tuto milost vaši do Jeruzaléma. 4 Pakliť by bylo potřebí, abych i já šel, půjdouť se mnou. 5 Přijduť pak k vám, když Macedonií projdu; (nebo Macedonií míním projíti.) 6 Ale u vásť snad poostanu, aneb i přes zimu pobudu, abyste vy mne doprovodili, kamž bych koli šel. 7 Nechci zajisté s vámi se nyní toliko na zastavení shledati, ale naději se, že za nějaký čas pobudu u vás, bude-li Pán chtíti. 8 Zůstanuť pak v Efezu až do letnic. 9 Nebo otevříny jsou mi tu veliké a mocné dveře, a protivníku mnoho. 10 Přišel-liť by pak k vám Timoteus, hleďtež, aby bezpečně byl u vás; neboť dílo Boží dělá jako i já. 11 Protož nechť jím žádný nepohrdá, ale vyprovoďte jej v pokoji, ať přijde ke mně; neboť na něj čekám s bratřími. 12 O Apollovi pak bratru oznamuji vám, že jsem ho velmi prosil, aby šel k vám s bratřími. Ale nikoli nebyla vůle jeho, aby nyní přišel, než přijdeť, když bude míti čas příhodný. 13 Bděte, stůjte u víře, zmužile sobě čiňte a buďtež silní. 14 Všecky věci vaše ať se dějí v lásce. 15 Prosímť vás pak, bratří, znáte čeled Štěpánovu, že jsou oni prvotiny Achaie, a že jsou se v službu svatým vydali, 16 Abyste i vy poddáni byli takovým, i všelikému pomáhajícímu a pracujícímu. 17 Těšímť se pak z příchodu Štěpána a Fortunáta a Achaika; nebo nedostatek pro vaši nepřítomnost oni doplnili. 18 Potěšili zajisté mého ducha i vašeho. Protož znejtež takové. 19 Pozdravujíť vás sborové, kteříž jsou v Azii. Pozdravujíť vás v Pánu velice Akvila a Priscilla, s církví tou, kteráž jest v domu jejich. 20 Pozdravují vás všickni bratří. Pozdravte sebe vespolek v políbení svatém. 21 Pozdravení vlastní rukou Pavlovou. 22 Jestliže kdo nemiluje Pána Jezukrista, budiž proklatý: Maran atha. 23 Milost Pána Jezukrista budiž s vámi. 24 I láska má v Kristu Ježíši se všemi vámi. Amen.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.