1 Tre giorni dopo, ci fu una festa nuziale in Cana di Galilea, e c’era la madre di Gesù. 2 Alle nozze fu invitato anche Gesù con i suoi discepoli. 3 Venuto a mancare il vino, la madre di Gesù gli disse: "Non hanno più vino". 4 Gesù le disse: "Che c’è fra me e te, o donna? La mia ora non è ancora venuta". 5 Sua madre disse ai servitori: "Fate tutto quello che vi dirà". 6 C’erano là sei pile di pietra, destinate alla purificazione dei Giudei, le quali contenevano ciascuna due o tre misure. 7 Gesù disse loro: "Riempite di acqua le pile". Ed essi le riempirono fino all’orlo. 8 Poi disse loro: "Ora attingete e portatene al maestro di tavola". Ed essi gliene portarono. 9 Quando il maestro di tavola ebbe assaggiato l’acqua che era diventata vino (egli non sapeva da dove venisse, ma lo sapevano bene i servitori che avevano attinto l’acqua), chiamò lo sposo e gli disse: 10 "Ognuno serve prima il vino buono, e, quando si è bevuto abbondantemente, il meno buono; tu, invece, hai conservato il vino buono fino a ora".
11 Gesù fece questo primo dei suoi miracoli in Cana di Galilea, manifestò la sua gloria e i suoi discepoli credettero in lui.
12 Dopo questo, scese a Capernaum, egli con sua madre, con i suoi fratelli e i suoi discepoli, e rimasero là non molti giorni.
13 La Pasqua dei Giudei era vicina e Gesù salì a Gerusalemme. 14 Trovò nel tempio quelli che vendevano buoi, pecore e colombi, e i cambiamonete seduti. 15 Fatta una sferza di cordicelle, scacciò tutti fuori dal tempio, pecore e buoi; sparpagliò il denaro dei cambiamonete e rovesciò le tavole; 16 a quelli che vendevano i colombi disse: "Portate via di qui queste cose; non fate della casa del Padre mio una casa di mercato". 17 E i suoi discepoli si ricordarono che sta scritto:
"Lo zelo per la tua casa mi consuma".
18 I Giudei allora presero a dirgli: "Quale segno ci mostri tu che fai queste cose?". 19 Gesù rispose loro: "Distruggete questo tempio e in tre giorni lo farò risorgere". 20 Allora i Giudei dissero: "Quarantasei anni è durata la costruzione di questo tempio e tu lo faresti risorgere in tre giorni?". 21 Ma egli parlava del tempio del suo corpo. 22 Quando dunque fu risorto dai morti, i suoi discepoli si ricordarono che egli aveva detto questo e credettero alla Scrittura e alla parola che Gesù aveva detta.
23 Mentre egli era in Gerusalemme, alla festa di Pasqua, molti credettero nel suo nome vedendo i miracoli che egli faceva. 24 Ma Gesù non si fidava di loro, perché conosceva tutti, 25 e perché non aveva bisogno della testimonianza di nessuno sull’uomo, poiché egli stesso conosceva quello che era nell’uomo.
1 第三天,在加利利的迦拿有婚筵,耶稣的母亲在那里;2 耶稣和门徒也被邀请参加婚筵。3 酒用尽了,耶稣的母亲对他说:"他们没有酒了。"4 耶稣说:"母亲"母亲"原文作"妇人",我跟你有甚么关系呢?我的时候还没有到。"5 他母亲告诉仆人说:"他吩咐你们甚么,就作甚么。"6 在那里有六口石缸,每口可盛两三桶水,是为犹太人行洁净礼用的。7 耶稣吩咐仆人:"把缸都倒满水!"他们就倒满了,直到缸口。8 耶稣又吩咐他们:"现在舀出来,送给筵席的总管!"他们就送去了。9 总管尝了那水变的酒,不知道是从哪里来的,只有舀水的仆人知道。总管就叫新郎来,10 对他说:"人人都是先摆上好酒,等到亲友喝够了,才摆上次等的,你倒把好酒留到现在。"11 这是耶稣所行的第一件神迹,是在加利利的迦拿行的。他显出了自己的荣耀,他的门徒就信了他。
12 这事以后,耶稣和母亲、弟弟、门徒,都下到迦百农去,在那里住了没有几天。
13 犹太人的逾越节近了,耶稣就上耶路撒冷去。14 他在圣殿的外院里看见有卖牛羊鸽子的,和坐在那里兑换银钱的,15 就用绳索做了一条鞭子,把众人连牛带羊都从外院赶出去,倒掉兑换银钱的人的钱,推翻他们的桌子;16 又对卖鸽子的说:"把这些东西搬出去,不要把我父的殿当作巿场。"17 他的门徒就想起经上记着:"我为你的殿心中迫切,如同火烧。"18 犹太人就问他:"你可以显甚么神迹给我们看,证明你有权作这些事呢?"19 耶稣回答:"你们拆毁这殿,我三天之内要把它建造起来。"20 犹太人说:"这殿建了四十六年,你三天之内就能把它建造起来吗?"21 但耶稣所说的殿,就是他的身体。22 所以当耶稣从死人中复活以后,门徒想起了他说过这话,就信了圣经和耶稣所说的话。
23 耶稣在耶路撒冷过逾越节的时候,许多人看见他所行的神迹,就信了他的名。24 耶稣却不信任他们,因为他知道所有的人,25 也不需要谁指证人是怎样的,因为他知道人心里存的是甚么。