1 Diceva loro: "In verità io vi dico che alcuni di coloro che sono qui presenti non gusteranno la morte, finché non abbiano visto il regno di Dio venuto con potenza".
2 Sei giorni dopo Gesù prese con sé Pietro, Giacomo e Giovanni e li condusse soli, in disparte, sopra un alto monte e fu trasfigurato in loro presenza: 3 le sue vesti divennero sfolgoranti, candidissime, di un candore tale che nessun lavandaio sulla terra può dare. 4 E apparve loro Elia con Mosè, i quali stavano conversando con Gesù. 5 Allora Pietro, rivoltosi a Gesù, disse: "Maestro, è bello stare qui; facciamo tre tende; una per te, una per Mosè e una per Elia". 6 Poiché non sapeva che cosa dire, perché erano stati presi da spavento. 7 E venne una nuvola che li coprì con la sua ombra e dalla nuvola una voce: "Questo è il mio diletto Figlio; ascoltatelo". 8 E a un tratto, guardatisi attorno, non videro più nessuno con loro, se non Gesù solo.
9 Poi, mentre scendevano dal monte, egli ordinò loro di non raccontare a nessuno le cose che avevano visto, se non quando il Figlio dell’uomo sarebbe risuscitato dai morti. 10 Ed essi tennero per sé la cosa, domandandosi fra loro che cosa significasse quel risuscitare dai morti.
11 Poi gli chiesero: "Perché gli scribi dicono che prima deve venire Elia?". 12 Ed egli disse loro: "Elia deve venire prima e ristabilire ogni cosa; e come mai sta scritto del Figlio dell’uomo che egli deve soffrire molte cose ed essere disprezzato? 13 Ma io vi dico che Elia è già venuto e, com’è scritto di lui, gli hanno anche fatto ciò che hanno voluto".
14 Arrivati dai discepoli, videro intorno a loro una grande folla e degli scribi che discutevano con loro. 15 Subito tutta la gente, come vide Gesù, fu sorpresa e accorse a salutarlo. 16 Ed egli domandò loro: "Di che discutete con loro?". 17 E uno della folla gli rispose: "Maestro, io ho condotto da te mio figlio che ha uno spirito muto 18 e, ogni volta che s’impadronisce di lui, dovunque sia, lo getta a terra; egli schiuma, digrigna i denti e rimane rigido. Ho detto ai tuoi discepoli che lo scacciassero, ma non hanno potuto". 19 E Gesù, rispondendo, disse loro: "O generazione incredula! Fino a quando sarò io con voi? Fino a quando vi sopporterò? Portatelo qui da me". 20 Glielo condussero e, come vide Gesù, subito lo spirito lo contorse con delle convulsioni e, caduto in terra, si rotolava schiumando. E Gesù domandò al padre: 21 "Da quanto tempo gli avviene questo?". Ed egli disse: 22 "Dalla sua infanzia, e spesso l’ha gettato anche nel fuoco e nell’acqua per farlo morire, ma tu, se puoi qualcosa, abbi pietà di noi e aiutaci". 23 E Gesù: "Dici: ‘Se puoi’?! Ogni cosa è possibile a chi crede". 24 E subito il padre del fanciullo esclamò: "Io credo; sovvieni alla mia incredulità". 25 E Gesù, vedendo che la folla accorreva, sgridò lo spirito immondo, dicendogli: "Spirito muto e sordo, io te lo comando: esci da lui e non vi rientrare più". 26 Lo spirito, gridando e straziandolo forte, uscì e il fanciullo rimase come morto e quasi tutti dicevano: "È morto". 27 Ma Gesù lo sollevò ed egli si alzò in piedi.
28 Quando Gesù fu entrato in casa, i suoi discepoli gli domandarono in privato: "Perché non l’abbiamo potuto scacciare noi?". 29 Ed egli disse loro: "Questa specie di spiriti non si può far uscire in altro modo che con la preghiera".
30 Poi, partiti di là, attraversarono la Galilea; e Gesù non voleva che alcuno lo sapesse. 31 Infatti egli istruiva i suoi discepoli e diceva loro: "Il Figlio dell’uomo sta per essere dato nelle mani degli uomini ed essi lo uccideranno e tre giorni dopo essere stato ucciso risusciterà". 32 Ma essi non comprendevano il suo parlare e temevano d’interrogarlo.
33 Vennero a Capernaum e, quando egli fu in casa, domandò loro: "Di che discorrevate per strada?". 34 Essi tacevano, perché lungo la via avevano discusso fra loro su chi fosse il maggiore. 35 Allora, postosi a sedere, chiamò i dodici e disse loro: "Se qualcuno vuole essere il primo, dovrà essere l’ultimo di tutti e il servitore di tutti". 36 E, preso un piccolo fanciullo, lo pose in mezzo a loro; poi lo prese in braccio e disse loro: 37 "Chiunque riceve uno di questi piccoli fanciulli nel nome mio, riceve me e chiunque riceve me, non riceve me, ma colui che mi ha mandato".
38 Giovanni gli disse: "Maestro, noi abbiamo visto uno che scacciava i demòni nel nome tuo e glielo abbiamo vietato perché non ci seguiva". 39 E Gesù disse: "Non glielo vietate, poiché non c’è nessuno che faccia qualche opera potente nel mio nome e che subito dopo possa dire male di me. 40 Poiché chi non è contro di noi, è per noi. 41 Perché chiunque vi avrà dato da bere un bicchiere d’acqua nel nome mio, perché siete di Cristo, in verità vi dico che non perderà la sua ricompensa".
42 "E chiunque avrà scandalizzato uno di questi piccoli che credono, meglio sarebbe per lui che gli fosse messa al collo una macina da mulino e fosse gettato in mare.
43 E se la tua mano ti induce a peccare, mozzala; meglio è per te entrare monco nella vita, che avere due mani e andartene nella geenna, nel fuoco inestinguibile 44 [dove il verme loro non muore e il fuoco non si spegne.] 45 E se il tuo piede ti induce a peccare, mozzalo; meglio è per te entrare zoppo nella vita, che avere due piedi ed essere gettato nella geenna 46 [dove il verme loro non muore e il fuoco non si spegne.] 47 E se l’occhio tuo ti induce a peccare, cavalo; meglio è per te entrare con un occhio solo nel regno di Dio, che avere due occhi ed essere gettato nella geenna, 48 dove il verme loro non muore e il fuoco non si spegne. 49 Poiché ognuno sarà salato con il fuoco. 50 Il sale è buono, ma se il sale diventa insipido, con che gli darete sapore? 51 Abbiate del sale in voi stessi e state in pace gli uni con gli altri".
1 耶稣又对他们说:"我实在告诉你们,站在这里的,有人在没有尝过死味以前,必定看见 神的国带着能力降临。"
2 过了六天,耶稣带着彼得、雅各、约翰,领他们悄悄地上了高山,在他们面前改变了形象。3 他的衣服闪耀发光,极其洁白,地上漂布的没有能漂得这样白的。4 又有以利亚和摩西向他们显现,并且跟耶稣谈话。5 彼得对耶稣说:"拉比,我们在这里真好!我们可以搭三个帐棚,一个为你,一个为摩西,一个为以利亚。"6 彼得不知道该说甚么才好,因为他们都非常害怕。7 有一片云彩来,笼罩他们,又有声音从云中出来:"这是我的爱子,你们要听他。"8 门徒立刻周围观看,再也看不见别的人,只见耶稣单独和他们在一起。
9 他们下山的时候,耶稣吩咐他们,人子从死人中复活之前,不要把所看见的告诉人。10 门徒把这句话记在心里,又彼此讨论从死人中复活是甚么意思。11 他们就问耶稣:"经学家为甚么说以利亚必须先来呢?"12 耶稣说:"以利亚固然要先来复兴一切,但圣经为甚么又记载人子要受许多苦,被人藐视呢?13 其实我告诉你们,以利亚已经来了,他们却任意待他,正如经上指着他所说的。"
14 他们回到门徒那里,看见一大群人围着他们,又有经学家和他们辩论。15 众人看见了耶稣,都很惊奇,就跑上前去向他问安。16 他问他们:"你们和他们辩论甚么?"17 群众当中有一个回答他:"老师,我把我的儿子带到你这里来,他被哑巴鬼附着。18 无论在哪里,鬼抓住他,把他摔倒,他就口吐白沫,咬牙切齿,浑身僵硬。我请你的门徒把鬼赶出去,他们却办不到。"19 耶稣回答他们:"唉!不信的世代啊!我跟你们在一起到几时呢?我要忍受你们到几时呢?把他带到我这里来吧。"20 他们就把孩子带到他跟前。那鬼一见耶稣,就立刻使孩子抽了一阵疯,倒在地上,流着唾沫打滚。21 耶稣问他父亲:"这事临到他有多久了?"他说:"从小就是这样。22 鬼常常把他扔在火里水中,要毁灭他。如果你能作甚么,求你可怜我们,帮助我们。"23 耶稣对他说:"‘如果你能’"如果你能"有些抄本作"你若能信"—对于信的人,甚么都能!"24 孩子的父亲立刻喊着说:"我信!但我的信心不够,求你帮助我。"25 耶稣看见群众围拢了来,就斥责那污鬼说:"聋哑的鬼,我吩咐你从他身上出来,不要再进去。"26 那鬼大声喊叫,使孩子重重地抽了一阵疯,就出来了。孩子好象死了一样,所以许多人都说:"他死了!"27 但耶稣拉着他的手,扶他起来,他就站起来了。28 耶稣进了屋子,门徒私下问他说:"为甚么我们不能把那污鬼赶出去呢?"29 耶稣对他们说:"这一类的鬼,非用祷告是赶不出去的。"
30 他们从那里出去,经过加利利,耶稣不想让人知道,31 因为他正在教导门徒。他又对他们说:"人子将要被交在人的手里,他们要杀害他,死后三天他要复活。"32 门徒不明白这话,又不敢问他。
33 他们来到迦百农。在屋里的时候,耶稣问他们:"你们在路上争论甚么?"34 门徒一声不响,因为他们在路上彼此争论谁为大。35 耶稣坐下,叫十二门徒来,对他们说:"谁想为首,就该作众人中最末的一个,作众人的仆人。"36 于是拉过一个小孩子来,叫他站在门徒中间,又把他抱起来,对他们说:37 "凡因我的名接待一个这样的小孩子的,就是接待我;凡接待我的,不是接待我,而是接待那差我来的。"
38 约翰对耶稣说:"老师,我们看见有一个人奉你的名赶鬼,就禁止他,因为他不跟从我们。"39 耶稣说:"不要禁止他,因为没有人能奉我的名行了神迹,又立刻毁谤我。40 不反对我们的,就是赞成我们的。41 无论谁因你们有属基督的名分,给你们一杯水喝的,我实在告诉你们,他决不会失掉赏赐。
42 "如果有人使一个信我的小弟兄犯罪,倒不如在他的颈项上拴一块大磨石投在海里。43 如果你的一只手使你犯罪,就把它砍下来。你身体残废进永生,总比有两只手下到地狱,进入那不灭的火里好得多。有些抄本有第44节"在那里虫是不死的,火是不灭的。"45 如果你的一只脚使你犯罪,就把它砍下来。你瘸腿进永生,总比你有两只脚而被丢在地狱里好得多。有些抄本有第46节"在那里虫是不死的,火是不灭的。"47 如果你的一只眼睛使你犯罪,就把它挖出来。你只有一只眼睛进 神的国,总比你有两只眼睛而被丢在地狱里好得多,48 在那里虫是不死的,火是不灭的。49 每一个人必被火当盐来腌。有些抄本在此有"各祭物必用盐来腌"一句;也有些抄本只有附注的一句,而没有正文的一句50 盐是好的,但如果失了味,可以用甚么使它再咸呢?你们自己里面应当有盐,彼此和睦。"