1 "Dite ai vostri fratelli: ‘Ammi!’ e alle vostre sorelle ‘Ruama!’. 2 Contendete con vostra madre, contendete! poiché lei non è mia moglie, né io sono suo marito! Si tolga dalla faccia le sue prostituzioni, e i suoi adultèri dal suo petto; 3 altrimenti io la spoglierò nuda, la metterò come era nel giorno che nacque, la renderò simile a un deserto, la ridurrò come una terra arida e la farò morire di sete. 4 Non avrò pietà dei suoi figli, perché sono figli di prostituzione; 5 perché la loro madre si è prostituita; colei che li ha concepiti ha fatto cose vergognose, poiché ha detto: ‘Seguirò i miei amanti, che mi danno il mio pane, la mia acqua, la mia lana, il mio lino, il mio olio e le mie bevande’. 6 Perciò, ecco, io ti sbarrerò la via con delle spine; la circonderò di un muro, così che non troverà più i suoi sentieri. 7 Correrà dietro ai suoi amanti, ma non li raggiungerà; li cercherà, ma non li troverà. Allora dirà: ‘Tornerò al mio primo marito, perché allora stavo meglio di adesso’. 8 Lei non ha riconosciuto che ero io che le davo il grano, il vino, l’olio, e che le prodigavo l’argento e l’oro che essi hanno usato per Baal! 9 Perciò io riprenderò il mio grano a suo tempo e il mio vino nella sua stagione; le strapperò la mia lana e il mio lino, che servivano a coprire la sua nudità. 10 Ora scoprirò la sua vergogna agli occhi dei suoi amanti, e nessuno la salverà dalla mia mano. 11 Farò cessare tutte le sue gioie, le sue feste, i suoi noviluni, i suoi sabati e tutte le sue solennità. 12 Devasterò le sue vigne e i suoi fichi, di cui diceva: ‘Sono il compenso che mi hanno dato i miei amanti’; li ridurrò in un bosco e le bestie della campagna li divoreranno. 13 La punirò a causa dei giorni dei Baali, quando bruciava loro incenso, si adornava dei suoi pendenti e dei suoi gioielli, seguiva i suoi amanti, e dimenticava me", dice l’Eterno. 14 "Perciò, ecco, io la attrarrò, la condurrò nel deserto e parlerò al suo cuore. 15 Di là le darò le sue vigne e la valle di Acor come porta di speranza; là mi risponderà come ai giorni della sua gioventù, come ai giorni che uscì fuori dal paese d’Egitto.
16 In quel giorno avverrà", dice l’Eterno, "che tu mi chiamerai: ‘Marito mio!’ e non mi chiamerai più: ‘Mio Baal!’. 17 Io toglierò dalla sua bocca i nomi dei Baali, e il loro nome non sarà più pronunciato. 18 In quel giorno io farò per loro un patto con le bestie dei campi, con gli uccelli del cielo e con i rettili del suolo; spezzerò e allontanerò dal paese l’arco, la spada, la guerra, e farò in modo che essi riposino al sicuro. 19 Io ti fidanzerò a me per l’eternità; ti fidanzerò a me in giustizia, in equità, in benevolenza e in compassioni. 20 Ti fidanzerò a me in fedeltà e tu conoscerai l’Eterno. 21 In quel giorno avverrà che io ti risponderò", dice l’Eterno, "risponderò al cielo, ed esso risponderà alla terra; 22 e la terra risponderà al grano, al vino, all’olio, e questi risponderanno a Izreel. 23 Io lo seminerò per me in questa terra e avrò compassione di Lo-Ruama; dirò a Lo-Ammi: ‘Tu sei il mio popolo!’, ed egli mi risponderà: ‘Mio Dio!’".
1 "你们要对你们的兄弟说:‘我的子民’;要对你们的姊妹说:‘蒙怜悯的’。
2 要与你们的母亲争论,你们要争论,
因为她不是我的妻子,我也不是她的丈夫;
好让她除掉脸上的淫相,
和乳间的淫态,
3 免得我把她剥光,
赤身露体,使她像刚生下来的那天一样;
又使她像旷野,
像无水的旱地一般,
叫她因干渴而死。
4 我必不怜恤她的儿子,
因为他们是像娼妓的儿女;
5 因为他们的母亲卖了淫,
怀他们的作了羞耻的事;
因为她曾说:‘我要跟随我那些爱人。
我的饼和水,
羊毛和麻布,油和我所喝的,都是他们给的。’
6 因此,我要用荆棘堵塞她的通道,
我要筑墙围住她,使她找不着出路。
7 她要追赶她那些爱人,却追不上;
要寻找他们,却找不着。
她就说:‘我要回去,回到前夫那里,
因为从前比现在好得多了。’
8 其实她不知道,是我把五谷、新酒、橄榄油赐给了她;
甚至他们用来制造巴力的金银,
也是我大量给她的;
9 因此,到了收割的时候,
到了出酒的季节,
我必收回五谷和新酒;
用来给她遮蔽裸体的羊毛和麻布,
我也必夺回。
10 那时,我要在她那些爱人眼前,
暴露她的下体;
也没有人能救她脱离我的手。
11 我必使她的一切欢乐、
节期、新月、安息日,
或任何盛会都终止。
12 我必毁坏她的葡萄树和无花果树,
就是她曾说:‘这是我作妓女所赚的,
是我那些爱人给我的。’
我必使这些果树成为荒林,
任由田野的走兽吃掉。
13 她在拜众巴力的日子,
向他们烧香,
佩戴耳环首饰,打扮自己,
跟随她那些爱人,却把我遗忘,所以我必惩罚她。"这是耶和华说的。
14 "因此,我要诱导她,
领她到旷野,
对她说安慰的话。
15 在那里我要把葡萄园归还给她,
使亚割谷变成‘希望之门’。
她必在那里回应,像她少年的时候一样,
也像她从埃及地上来的那天一般。"
16 耶和华说:"到那日,
你必称呼我‘伊施’"伊施"意即"我夫",
不再称呼我‘巴力’"巴力"意即"我主"。
17 我要把‘巴力’的名字从她口中除掉;
他们的名字没有人再提起。
18 到那日,为了他们,
我必和田野的走兽、
空中的飞鸟、
地上爬行的动物立约;
我必从这地折断弓弩、刀剑和兵器"兵器"原文作"战争";
使他们安然居住。
19 我必聘你永远归我,
以公义、正直、
忠信和怜悯聘你归我。
20 我必以信实聘你归我;
这样,你就必认识耶和华。"
21 耶和华说:"到那日,我必应允,
我必应允天,天必应允地,
22 地必应允五谷、新酒和油。
这些必应允耶斯列"耶斯列"意即"栽种"。
23 我必为了自己把她栽种在这地。
我必怜恤罗.路哈玛"罗.路哈玛"意即"不蒙怜恤"。
我必对罗.阿米"罗.阿米"意即"非我民"说:
‘你是我的子民’,
他必说:‘你是我的 神。’"