Publicidade

2 Coríntios 3

MRI2012
Ministerio del nuovo patto superiore a quello della Legge

1 Cominciamo di nuovo a raccomandare noi stessi? O abbiamo bisogno, come alcuni, di lettere di raccomandazione presso di voi o da voi? 2 Siete voi la nostra lettera, scritta nei nostri cuori, conosciuta e letta da tutti gli uomini, 3 essendo manifesto che voi siete una lettera di Cristo, scritta mediante il nostro ministerio, scritta non con inchiostro, ma con lo Spirito del Dio vivente, non su tavole di pietra, ma su tavole che sono cuori di carne. 4 Una simile fiducia noi l’abbiamo per mezzo di Cristo presso Dio. 5 Non già che siamo da noi stessi capaci di pensare alcun che, come se venisse da noi, ma la nostra capacità viene da Dio, 6 che ci ha anche resi capaci di essere ministri di un nuovo patto, non di lettera, ma di Spirito, perché la lettera uccide, ma lo Spirito vivifica. 7 Ora, se il ministerio della morte, scolpito in lettere su pietre, fu circondato di gloria, al punto che i figli d’Israele non potevano fissare lo sguardo nel volto di Mosè a motivo della gloria, che pur svaniva, del volto di lui, 8 quanto più sarà glorioso il ministerio dello Spirito? 9 Se, infatti, il ministerio della condanna fu con gloria, molto più abbonda in gloria il ministerio della giustizia. 10 Anzi, quello che nel primo fu reso glorioso, non fu reso veramente glorioso, quando lo si confronti con la gloria tanto superiore del secondo, 11 perché, se ciò che doveva sparire fu circondato di gloria, molto più glorioso sarà ciò che deve durare.

12 Avendo dunque una tale speranza, noi usiamo grande franchezza 13 e non facciamo come Mosè, che si metteva un velo sulla faccia, perché i figli d’Israele non fissassero lo sguardo sulla fine di ciò che doveva sparire. 14 Ma le loro menti furono rese ottuse; infatti, sino al giorno d’oggi, quando fanno la lettura dell’antico patto, lo stesso velo rimane, senza essere rimosso, perché è in Cristo che esso è tolto via. 15 Ma fino a oggi, quando si legge Mosè, un velo rimane steso sul loro cuore; 16 quando però si saranno convertiti al Signore, il velo sarà rimosso. 17 Ora, il Signore è lo Spirito e dov’è lo Spirito del Signore, c’è libertà. 18 E noi tutti, contemplando a viso scoperto, come in uno specchio, la gloria del Signore, siamo trasformati nella sua stessa immagine, di gloria in gloria, secondo il Signore, che è lo Spirito.

He Pononga te Kawenata Hou

1 E tīmata ana anō rānei mātou te whakapai ki a mātou anō? E pērā ana rānei me ētahi atu, e mea ana mātou ki ētahi pukapuka whakapai mātou ki a koutou, koutou rānei ki a mātou? 2 Ko koutou mātou pukapuka, he mea tuhituhi ki ō mātou ngākau, e kitea ana, e kōrerotia ana e ngā tāngata katoa; 3 kua mārama hoki, ko koutou he pukapuka te Karaiti, he mea minita mātou, ehara i te mea tuhituhi ki te mangumangu, engari ki te Wairua o te Atua ora; he teka ki ngā papa kōhatu, engari ki runga ki ngā papa kikokiko o te ngākau.

4 Ko tēnei whakaaro ō mātou ū tonu ki te Atua, he mea te Karaiti. 5 He teka kei a mātou ake te tikanga te whakaaro ki tētahi aha, me te mea mātou ake anō; engari, te Atua mātou i whai tikanga ai; 6 nāna hoki mātou i tau ai hei minita te kawenata hou; he teka te reta, engari te Wairua; he whakamate hoki te reta, he whakaora ia te Wairua.

7 , mehemea te minitatanga o te mate i tuhituhia nei, i whaoa nei ki ngā kōhatu, i puta korōria mai, i kore ai e taea e ngā tama a Īharaira te titiro matatau atu ki te mata o Mohi i te korōria o tōna mata; he korōria ia e memeha ana. 8 E kore ianei e nui noa atu te korōria o te minitatanga o te Wairua? 9 , mehemea te minitatanga o te whakatau , he korōria, heoi hira rawa atu te korōria o te minitatanga o te tika. 10 He pono hoki, kāhore te mea i whakakorōriatia i whai korōria i tēnei wāhi, arā, te korōria e hira rawa nei. 11 Mehemea hoki he korōria te mea e memeha ana, nui noa atu te korōria o te mea pūmau.

12 , i a mātou ka tūmanako nei ki tēnei, nui atu mātou māia ki te kōrero. 13 Kāhore anō e pērā me Mohi i maka nei i te hīpoki ki tōna mata, kei titiro matatau atu ngā tama a Īharaira ki te tukunga iho o te mea e memeha haere ana. 14 Otirā, i whakapakeketia ō rātou hinengaro. te mea taea noatia mai tēnei i te kōrerotanga o te kawenata tawhito e mau tonu ana taua hīpoki anō, kāhore anō i hurahia; i roto ia i a te Karaiti ka whakakāhoretia. 15 , tae noa mai ki tēnei , ki te kōrerotia a Mohi, e takoto ana he hīpoki ki runga i rātou ngākau. 16 , kia huri ki te Ariki, ka tangohia te hīpoki. 17 , ko te Ariki, ko te Wairua ia; ko te wāhi i noho ai te Wairua o te Ariki, kei reira te tikanga herekore. 18 Ko tātou katoa ia kāhore he hīpoki te mata, e whakaahua ana i te korōria o te Atua, ānō kei roto i te whakaata, ā, e whakaputaia kētia ana kia rite ki taua āhua anō, he korōria hono iho ki te korōria, i runga i te Wairua o te Ariki.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-