Publicidade

Isaías 31

MRI2012
Altra maledizione contro l’alleanza con l’Egitto. Soltanto Dio può liberare il Suo popolo

1 Guai a quelli che scendono in Egitto in cerca di soccorso e hanno fiducia nei cavalli, che confidano nei carri perché sono numerosi, e nei cavalieri perché molto potenti, ma non guardano al Santo d’Israele e non cercano l’Eterno! 2 Eppure, anch’egli è saggio; fa venire il male e non revoca le sue parole, ma insorge contro la casa dei malvagi e contro il soccorso degli artefici di iniquità. 3 Gli Egiziani sono uomini, e non Dio; i loro cavalli sono carne e non spirito; quando l’Eterno stenderà la sua mano il protettore inciamperà, cadrà il protetto e periranno tutti assieme.

4 Poiché così mi ha detto l’Eterno: "Come il leone o il leoncello ruggisce sulla sua preda e, benché una folla di pastori gli sia raccolta contro, non si spaventa alla loro voce, si lascia intimidire dallo strepito che fanno, così scenderà l’Eterno degli eserciti a combattere sul monte Sion e sul suo colle. 5 Come gli uccelli spiegano le ali sulla loro nidiata, così l’Eterno degli eserciti proteggerà Gerusalemme; la proteggerà, la libererà, la risparmierà, la farà scampare". 6 Tornate a colui dal quale vi siete così profondamente allontanati, o figli d’Israele! 7 Poiché, in quel giorno, ognuno getterà via i suoi idoli d’argento e i suoi idoli d’oro, che le vostre mani hanno fatto per peccare. 8 "Allora l’Assiro cadrà per una spada non di uomo, e una spada, che non è di uomo, lo divorerà; egli fuggirà davanti alla spada e i suoi giovani saranno ridotti in schiavitù. 9 La sua rocca fuggirà spaventata e i suoi prìncipi saranno atterriti davanti alla bandiera", dice l’Eterno che ha il suo fuoco in Sion e la sua fornace in Gerusalemme.

Ka Huakore te Haumi ki Īhipa

1 Auē te mate te hunga e haere ana ki raro,

ki Īhipa ki te tiki whakauru,

e okioki ana ki te hōiho;

e whakawhirinaki ana ki te hāriata,

te mea he maha,

ki te kaieke hōiho anō,

te mea he nui te kaha;

kāhore ia e titiro ki te Mea Tapu o Īharaira,

kāhore hoki e rapu tikanga ki a Ihowā!

2 Otiia he whakaaro nui anō ia,

ka tākina mai anō te kino e ia,

e kore anō āna kupu e unuhia e ia;

engari ka whakatika ia ki te whare o ngā kaimahi i te kino,

ki ngā whakauru o ngā kaimahi i te .

3 , he tangata nei ngā Īhipiana, ehara hoki i te Atua;

he kikokiko anō hoki ō rātou hōiho, ehara i te wairua.

Te whakamārōkanga mai o Ihowā ringa,

ka hinga te kaiāwhina,

taka tonu atu te tangata e āwhinatia ana,

ā, ka ngātahi rātou.

4 Ko Ihowā kupu hoki tēnei ki ahau:

"Ka rite ki te raiona,

ki te kūao raiona e hāmama ana ki tāna tūpāpaku,

i te mea ka kārangarangatia

ngā hēpara tokomaha ki a ia,

kāhore ōna wehi ki rātou reo,

e kore anō ia e whakaririka ki rātou ngangau;

ka pērā anō te haerenga iho o Ihowā o ngā mano

ki te whawhai ki runga ki Maunga Hiona

me reira pukepuke.

5 Ka rite ki ngā manu e rere ana Ihowā o ngā mano

tiaki i Hiruhārama,

ka tiakina, ka whakaorangia,

ka tika atu ia runga, ka araaraia e ia."

6 Tahuri ki a ia, kua hōhonu rawa nei koutou tutū ki a ia, e ngā tama a Īharaira. 7 Ā taua hoki ka whakahāwea te tangata ki āna whakapakoko hiriwa, ki āna whakapakoko kōura, i hangā e ō koutou ringa koutou hei hara.

8 "Hei reira te Ahiriana ka hinga i te hoari, ehara te tangata;

ā, ka pau ia i te hoari, ehara i te tangata;

ā, ka rere atu ia i te hoari,

ka meinga hoki āna taitamariki kia utu takoha.

9 Ā, ka memeha tōna kāmaka, he wehi hoki,

ā, ka mataku ōna rangatira i te kara,"

e ai Ihowā,

kei Maunga Hiona nei tāna ahi,

kei Hiruhārama tāna oumu.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-