Publicidade

Isaías 18

MRI2012
Il disastro degli Assiri annunciato all’Etiopia

1 O paese dalle ali strepitanti oltre i fiumi d’Etiopia, 2 che invia messaggeri per mare in navicelle di papiro, remanti a pelo d’acqua! Andate, o veloci messaggeri, verso la nazione dall’alta statura e dalla pelle lucida, verso il popolo temuto fin nelle regioni lontane, nazione potente che calpesta tutto, il cui paese è solcato da fiumi! 3 Voi tutti, abitanti del mondo, voi tutti che abitate sulla terra, quando la bandiera sarà issata sui monti, guardate! Quando la tromba suonerà, ascoltate!

4 Poiché così mi ha detto l’Eterno: "Io me ne starò tranquillo e guarderò dalla mia dimora, come un calore sereno alla luce del sole, come una nube di rugiada nel calore della mietitura". 5 Ma prima della mietitura, quando la fioritura sarà passata e il fiore sarà diventato grappolo formato, egli taglierà i tralci con delle roncole, taglierà e reciderà i pampini. 6 Gli Assiri saranno abbandonati, tutti assieme, agli uccelli rapaci dei monti e alle bestie della terra: gli uccelli rapaci passeranno l’estate sui loro cadaveri e le bestie della terra vi passeranno l’inverno.

7 In quel tempo, saranno portate delle offerte all’Eterno degli eserciti dalla nazione dall’alta statura e dalla pelle lucida, dal popolo temuto fin nelle regioni lontane, dalla nazione potente che calpesta tutto, il cui paese è solcato da fiumi: saranno portate al luogo dov’è il nome dell’Eterno degli eserciti, sul monte Sion.

He Poropititanga Etiopia

1 Ha, ko te whenua e kapakapa nei ngā parirau

i tērā taha o ngā wai o Etiopia!

2 E unga karere nei i runga i te moana,

ā, ko ō rātou kaipuke he kākaho i runga i ngā wai,

e ana, Haere, e ngā karere tere,

ki tētahi iwi roroa, maheni hoki,

ki te iwi i wehingia i rātou tīmatanga iho ā mohoa noa nei;

ki te iwi he mahi rūri nei, he takatakahi nei tāna,

ko tōna whenua wāhia iho e ngā awa.

3 E ngā tāngata katoa o te ao,

e te hunga e noho ana i te whenua,

titiro mai, ina whakaarahia te kara ki runga i ngā maunga;

whakarongo mai, ina whakatangihia te tētere.

4 Ko Ihowā kupu hoki tēnei ki ahau:

"Ka āta noho ahau, ka titiro hoki i tōku nohoanga;

ka rite ahau ki te mahana i te mea ka mahea,

ka rite ki te kapua tōmairangi i te mahana o te kotinga."

5 Hei mua hoki i te kotinga, kia ngahoro te puāwai,

kia puta ki te puāwai he karepe e maoa haere ana,

, ka hātepea atu e ia ngā peka ririki ki te tapahi peka,

ā, ko ngā manga ka tangohia, ka tapahia ki raro.

6 Ka waiho ngātahi atu rātou

ngā manu tokokai o ngā maunga,

ngā kararehe hoki o te whenua.

Ka whakatau ngā manu tokokai

ki runga ki a rātou i te raumati,

ka whakakainga hoki ngā kararehe katoa

o te whenua ki reira i te hōtoke.

7 I taua ka maua mai he hākari ki a Ihowā o ngā mano,

o te iwi roroa, maheni hoki,

te iwi i wehingia i rātou tīmatanga iho, ā mohoa noa nei,

te iwi he mahi rūri nei,

he takatakahi nei tāna, ā, ko tōna whenua wāhia iho e ngā awa

ki te wāhi o te ingoa o Ihowā o ngā mano, ki Maunga Hiona.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-