Publicidade

Isaías 27

MRI2012
Annuncio della restaurazione d’Israele

1 In quel giorno, l’Eterno punirà con la sua spada dura, grande e forte, il leviatano, l’agile serpente, il leviatano, il serpente tortuoso e ucciderà il mostro che è nel mare!

2 In quel giorno cantate la vigna dal vino vermiglio! 3 Io, l’Eterno, ne sono il guardiano, io la irrigo ogni istante; la custodisco notte e giorno, affinché nessuno la danneggi. 4 Nessuna ira è in me. Ah! se dovessi combattere contro rovi e pruni, io mi muoverei contro di loro e li brucerei tutti assieme! 5 A meno che non mi si prenda per rifugio, che non si faccia la pace con me, che non si faccia la pace con me.

6 In futuro, Giacobbe metterà radice, Israele fiorirà e germoglierà, e copriranno di frutta la faccia della terra. 7 L’Eterno ha forse colpito il suo popolo come ha colpito quelli che colpivano lui? Lo ha forse ucciso come ha ucciso quelli che uccidevano lui? 8 Tu lo hai punito con misura, mandandolo lontano, portandolo via con il tuo soffio impetuoso, in un giorno di vento orientale. 9 In questo modo è stata espiata l’iniquità di Giacobbe, e questo è il frutto della rimozione del suo peccato: egli ha ridotto tutte le pietre degli altari come pietre di calce frantumate, in modo che gli idoli di Astarte e le colonne solari non risorgeranno più.

10 La città fortificata è una solitudine, una casa disabitata, abbandonata come il deserto; vi pascoleranno i vitelli, vi giaceranno e ne divoreranno gli arbusti. 11 Quando i rami saranno secchi, saranno spezzati e verranno le donne a bruciarli; poiché è un popolo senza intelligenza, perciò colui che lo ha fatto non ne avrà compassione. Colui che lo ha formato non gli farà grazia.

12 In quel giorno, l’Eterno scuoterà i suoi frutti, dal corso del fiume al torrente d’Egitto; voi sarete raccolti a uno a uno, o figli d’Israele.

13 E in quel giorno suonerà una grande tromba; e quelli che erano perduti nel paese di Assiria e quelli che erano dispersi nel paese d’Egitto verranno e si prostreranno davanti all’Eterno, sul monte santo, a Gerusalemme.

Te Whakaoranga o Īharaira

1 I taua ,

ka patua e Ihowā ki tāna hoari mārō,

hoari nui, hoari kaha a Rewiatana,

te nākahi tere, a Rewiatana, te nākahi korohape;

ka tukitukia hoki e ia te tarakona i te moana.

2 I taua :

"He māra wāina, waiata atu koutou ki reira!

3 Ko ahau, ko Ihowā hei tiaki i a ia;

hono tonu tāku whakamākūkū;

ka tiakina e ahau i te ,

i te ao, kei tūkinotia.

4 Kāhore he riri i roto i ahau.

He kore noa ngā tātarāmoa,

ngā tūmatakuru hei whawhai mai ki ahau!

Pēnei kua haere tonu atu ahau ki runga ki a rātou,

tahuna ngātahitia ake e ahau.

5 Kia hopukia mai rānei e ia tōku kaha,

kia houhia ai te rongo ki ahau;

āe , kia houhia anō tana rongo ki ahau."

6 Ā ngā e haere mai nei ka whai pakiaka ngā uri o Hākopa;

ka whai puāwai, ka kōpuku a Īharaira;

ā, ka kapi i a rātou te mata o te ao katoa i te hua.

7 I rite rānei tāna patu i a ia

ki tāna patunga i ōna kaipatu?

I rite rānei tōna whakamatenga

ki te whakamatenga o āna i whakamate ai?

8 He mea mēhua tāu ngangare ki a ia i tōna tukunga atu e koe;

kāwhakina ana ia e ia ki tāna hau pākaha

i te o te marangai.

9 , ko tēnei hei muru i te o Hākopa;

ko ngā hua katoa ēnei o te tāhinga i tōna hara:

kia meinga e ia ngā kōhatu katoa o te āta

kia rite ki te kōhatu taioma, kurukuru rawa,

ā, kore ake ngā Aherimi me ngā whakapakoko e ara ake ake.

10 Kei te mokemoke hoki te taiepa,

he kāinga mahue, he mea whakarere,

he pērā i te koraha; kai ana te kūao kau i reira,

takoto ana i reira, pau ake i a ia ōna manga.

11 Ka memenge ōna peka, ka whatia atu;

ka haere mai ngā wāhine, tahuna ana e rātou ki te ahi.

Ehara hoki ia i te iwi e whai mahara ana;

reira e kore rātou e tohungia e rātou kaihanga,

e kore anō rātou kaiwhakaahua e aroha ki a rātou.

12 I taua ka tāia ngā hua e Ihowā i te waipuke o te awa, ā tae noa ki te awa o Īhipa, ā, ka kohikohia takitahitia koutou, e ngā tama a Īharaira. 13 I taua ka whakatangihia he tētere nui, ā, ka haere mai te hunga i tata te ngaro i te whenua o Ahiria, me te hunga i te whenua o Īhipa i peia atu; ā, ka koropiko rātou ki a Ihowā ki te maunga tapu, ki Hiruhārama.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-