Publicidade

Daniel 12

MRI2012
Il tempo della fine

1 "In quel tempo sorgerà Michele, il grande capo, il difensore dei figli del tuo popolo; vi sarà un tempo di angoscia, come non ce ne fu mai da quando esistono le nazioni fino a quell’epoca; in quel tempo, il tuo popolo sarà salvato; tutti quelli, cioè, che saranno trovati iscritti nel libro. 2 Molti di quelli che dormono nella polvere della terra si risveglieranno: gli uni per la vita eterna, gli altri per la vergogna, per una eterna infamia. 3 I saggi risplenderanno come lo splendore del firmamento e quelli che ne avranno condotti molti alla giustizia, risplenderanno come le stelle, in eterno. 4 Tu, Daniele, tieni nascoste queste parole e sigilla il libro fino al tempo della fine; molti lo studieranno con cura e la conoscenza aumenterà. 5 Poi, io, Daniele, guardai, ed ecco altri due uomini in piedi: l’uno su questa sponda del fiume, 6 e l’altro sulla sponda opposta. Uno di essi disse all’uomo vestito di lino che stava sopra le acque del fiume: Quando sarà la fine di queste cose meravigliose?. 7 Io udii l’uomo vestito di lino, che stava sopra le acque del fiume, il quale, alzata la mano destra e la mano sinistra al cielo, giurò per colui che vive in eterno: Ciò sarà per un tempo, dei tempi e la metà di un tempo; quando la forza del popolo santo sarà interamente infranta, allora tutte queste cose si compiranno. 8 Io udii, ma non compresi e dissi: Mio signore, quale sarà la fine di queste cose?. 9 Egli rispose: Va, Daniele; poiché queste parole sono nascoste e sigillate fino al tempo della fine. 10 Molti saranno purificati, imbiancati, affinati; ma gli empi agiranno empiamente e nessuno degli empi capirà, ma capiranno i saggi. 11 Dal tempo che sarà soppresso il sacrificio continuo e sarà rizzata l’abominazione della desolazione, vi saranno milleduecentonovanta giorni. 12 Beato chi aspetta e giunge a milletrecentotrentacinque giorni! 13 Ma tu avviati verso la fine; ti riposerai e poi ti rialzerai per ricevere la tua parte di eredità alla fine dei giorni".

Te Aranga ake o ngā Mate

1 "Ā, i taua ka whakatika a Mikaera, te rangatira nui e nei hei hoa ngā tama a tōu iwi. , he raruraru taua , kāhore mai i mua i te i whai iwi ai ā taea noatia taua nei; hei taua ka mawhiti tōu iwi, te hunga katoa e kitea kua oti te tuhituhi ki te pukapuka. 2 , he tokomaha o te hunga e moe ana i te puehu o te oneone e ara ake, ko ētahi ki te ora tonu, ko ētahi ki te whakamā, ki te whakarihariha, mutungakore. 3 Ā, ka tīaho te hunga whakaaro nui ānō kei te tīaho o te kikorangi. Me te hunga hoki nāna i anga ai ngā tāngata tokomaha ki te tika, ka rite rātou ki ngā whetū ā ake ake. 4 Ko koe ia, e Raniera, kopia ngā kupu, hīritia anō te pukapuka ā taea noatia te mutunga. He tokomaha e kōpikopiko, ka nui haere anō te mātauranga."

5 Kātahi ahau, a Raniera, ka titiro, , ko ētahi atu tokorua e ana, ko tētahi i tēnei taha o te parenga o te awa, ko tētahi i tērā taha o te parenga o te awa. 6 , ko te meatanga a tētahi ki te tangata i te kākahu rīnena, ki tērā i runga i ngā wai o te awa, "Ko āhea anō te mutunga o ēnei mea whakamīharo?"

7 Ā, i rongo ahau i te tangata i te kākahu rīnena, i tērā i runga i ngā wai o te awa, i te aranga o tōna matau, o tōna mauī whaka te rangi. Ā, oatitia ana e ia tērā e ora tonu ana ake ake, kia taka anō tētahi , ngā , me te hāwhe; ā, kia oti rātou tukituki i te kaha o te iwi tapu, kātahi ka oti ēnei katoa.

8 Ā, ka rongo ahau, engari kīhai i mātau; kātahi ahau ka mea, "E tōku Ariki, he aha te mutunga o ēnei mea?"

9 Kātahi tērā ka mai, "Haere, e Raniera, kua oti hoki ngā kupu te kokopi atu, hīri rawa ā taea noatia te o te mutunga. 10 He tokomaha e mea i a rātou kia pokekore, kia , kia parakore; engari ko te hunga kino ka mahi i te kino, ā, e kore tētahi o te hunga kino e mātau; ko te hunga whai whakaaro ia ka mātau.

11 ", mai o te e whakakāhoretia ai te patunga tapu tūturu, e ai te mea whakarihariha, te mea whakangaro kotahi mano e rua rau e iwa tekau ngā . 12 Ka hari te tangata e tatari ana, ā, ka tutuki ki ngā kotahi mano e toru rau e toru tekau rima.

13 ", haere kia taea anō te mutunga; ka okioki hoki koe, ā, ka ki tōu wāhi i te mutunga o ngā ."

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-