1 Larca dellEterno rimase nel paese dei Filistei sette mesi.
2 Poi i Filistei chiamarono i sacerdoti e glindovini, e dissero: "Che faremo dellarca dellEterno? Insegnateci il modo di rimandarla al suo luogo".
3 E quelli risposero: "Se rimandate larca dellIddio dIsraele, non la rimandate senza nulla, ma fategli ad ogni modo unofferta di riparazione; allora guarirete, e così saprete perché la sua mano non abbia cessato daggravarsi su voi".
4 Essi chiesero: "Quale offerta di riparazione gli offriremo noi?" Quelli risposero: "Cinque emorroidi doro e cinque topi doro, secondo il numero dei principi dei Filistei; giacché una stessa piaga ha colpito voi e i vostri principi.
5 Fate dunque delle figure delle vostre emorroidi e delle figure dei topi che vi devastano il paese, e date gloria allIddio dIsraele; forse egli cesserà daggravare la sua mano su voi, sui vostri dèi e sul vostro paese.
6 E perché indurereste il cuor vostro come gli Egiziani e Faraone indurarono il cuor loro? Dopo chEgli ebbe spiegato contro ad essi la sua potenza, gli Egiziani non lasciarono essi partire glIsraeliti, sì che questi poterono andarsene?
7 Or dunque fatevi un carro nuovo, e prendete due vacche che allattino e che non abbian mai portato giogo; attaccate al carro le vacche, e riconducete nella stalla i loro vitelli.
8 Poi prendete larca dellEterno e mettetela sul carro; e accanto ad essa ponete, in una cassetta, i lavori doro che presentate allEterno come offerta di riparazione; e lasciatela, sì che se ne vada.
9 E state a vedere: se sale per la via che mena al suo paese, verso Beth-Scemesh, vuol dire che lEterno è quegli che ci ha fatto questo gran male; se no, sapremo che non la sua mano ci ha percossi, ma che questo ci è avvenuto per caso".
10 Quelli dunque fecero così; presero due vacche che allattavano, le attaccarono al carro, e chiusero nella stalla i vitelli.
11 Poi misero sul carro larca dellEterno e la cassetta coi topi doro e le figure delle emorroidi.
12 Le vacche presero direttamente la via che mena a Beth-Scemesh; seguiron sempre la medesima strada, muggendo mentre andavano, e non piegarono né a destra né a sinistra. I principi dei Filistei tennero loro dietro, sino ai confini di Beth-Scemesh.
13 Ora quei di Beth-Scemesh mietevano il grano nella valle; e alzando gli occhi videro larca, e si rallegrarono vedendola.
14 Il carro, giunto al campo di Giosuè di Beth-Scemesh, vi si fermò. Cera quivi una gran pietra; essi spaccarono il legname del carro, e offrirono le vacche in olocausto allEterno.
15 I Leviti deposero larca dellEterno e la cassetta che le stava accanto e conteneva gli oggetti doro, e misero ogni cosa sulla gran pietra; e, in quello stesso giorno, quei di Beth-Scemesh offrirono olocausti e presentarono sacrifizi allEterno.
16 I cinque principi dei Filistei, veduto ciò, tornarono il medesimo giorno a Ekron.
17 Questo è il numero delle emorroidi doro che i Filistei presentarono allEterno come offerta di riparazione; una per Asdod, una per Gaza, una per Askalon, una per Gath, una per Ekron.
18 E de topi doro ne offriron tanti quante erano le città dei Filistei appartenenti ai cinque principi, dalle città murate ai villaggi di campagna che si estendono fino alla gran pietra sulla quale fu posata larca dellEterno, e che sussiste anche al dì doggi nel campo di Giosuè, il Beth-scemita.
19 LEterno colpì que di Beth-Scemesh, perché aveano portato gli sguardi sullarca dellEterno; colpì settanta uomini del popolo. Il popolo fece cordoglio, perché lEterno lavea colpito duna gran piaga.
20 E quelli di Beth-Scemesh dissero: "Chi può sussistere in presenza dellEterno, di questo Dio santo? E a chi salirà larca, partendo da noi?".
21 E spedirono de messi agli abitanti di Kiriath-Jearim per dir loro: "I Filistei hanno ricondotto larca dellEterno; scendete e menatela su fra voi".
1 L'arche de l'Éternel ayant été pendant sept mois au pays des Philistins,
2 Les Philistins appelèrent les sacrificateurs et les devins, et leur dirent: Que ferons nous de l'arche de l'Éternel? Apprenez-nous comment nous la renverrons en son lieu.
3 Et ils répondirent: Si vous renvoyez l'arche du Dieu d'Israël, ne la renvoyez point à vide; mais ne manquez pas de lui payer une offrande pour le délit; alors vous serez guéris, et vous saurez pourquoi sa main ne s'est point retirée de dessus vous.
4 Et ils dirent: Quelle offrande lui payerons-nous pour le délit? Et ils répondirent: D'après le nombre des princes des Philistins, cinq hémorroïdes d'or, et cinq souris d'or; car une même plaie a été sur vous tous, et sur vos princes.
5 Vous ferez donc des figures de vos hémorroïdes, et des figures des souris qui dévastent le pays, et vous donnerez gloire au Dieu d'Israël; peut-être allégera-t-il sa main de dessus vous, et de dessus vos dieux, et de dessus votre pays.
6 Et pourquoi endurciriez-vous votre cœur, comme les Égyptiens et Pharaon endurcirent le leur? Après qu'il eut accompli contre eux ses prodiges, ne les laissèrent-ils pas partir et s'en aller?
7 Maintenant donc prenez de quoi faire un chariot tout neuf, et deux vaches qui allaitent, sur lesquelles on n'ait point encore mis de joug; et attelez les deux vaches au chariot, et ramenez leurs petits à la maison.
8 Prenez ensuite l'arche de l'Éternel, et mettez-la sur le chariot; et mettez les ouvrages d'or, que vous lui aurez payés en offrande pour le délit, dans un coffret, à côté d'elle, et renvoyez-la, et qu'elle s'en aille.
9 Puis, regardez; si elle monte vers Beth-Shémesh, par le chemin de sa frontière, c'est l'Éternel qui nous a fait ce grand mal; sinon, nous saurons que sa main ne nous a point touchés, mais que ceci nous est arrivé par hasard.
10 Et ces gens firent ainsi. Ils prirent deux vaches qui allaitaient, et les attelèrent au chariot, et enfermèrent leurs petits dans la maison;
11 Et ils mirent l'arche de l'Éternel sur le chariot, et le coffret, avec les souris d'or et les figures de leurs tumeurs.
12 Alors les vaches prirent tout droit le chemin de Beth-Shémesh, et tinrent toujours la même route, marchant et mugissant; et elles ne se détournèrent ni à droite ni à gauche; et les princes des Philistins allèrent après elles jusqu'à la frontière de Beth-Shémesh.
13 Or, les gens de Beth-Shémesh moissonnaient les blés dans la vallée; et ils levèrent les yeux, et virent l'arche, et se réjouirent de la voir.
14 Et le chariot vint au champ de Josué, de Beth-Shémesh, et s'arrêta là. Or, il y avait là une grande pierre, et on fendit le bois du chariot, et on offrit les vaches en holocauste à l'Éternel;
15 Et les Lévites descendirent l'arche de l'Éternel, et le coffret qui était auprès, dans lequel étaient les ouvrages d'or, et ils les mirent sur la grande pierre. En ce jour, ceux de Beth-Shémesh offrirent des holocaustes et des sacrifices à l'Éternel.
16 Et les cinq princes des Philistins, ayant vu cela, retournèrent le même jour à Ékron.
17 Et voici les tumeurs d'or que les Philistins donnèrent à l'Éternel, en offrande pour le délit; une pour Asdod, une pour Gaza, une pour Askélon, une pour Gath, une pour Ékron.
18 Et il y avait des souris d'or, selon le nombre de toutes les villes des Philistins soumises aux cinq princes, tant des villes fermées que des bourgs sans murailles. Or la grande pierre sur laquelle on posa l'arche de l'Éternel, est encore jusqu'à ce jour dans le champ de Josué de Beth-Shémesh.
19 Et l'Éternel frappa les gens de Beth-Shémesh, parce qu'ils avaient regardé dans l'arche de l'Éternel; et il frappa dans le peuple, soixante et dix hommes, et cinquante mille hommes. Et le peuple fut dans le deuil, parce que l'Éternel l'avait frappé d'une grande plaie.
20 Alors ceux de Beth-Shémesh dirent: Qui pourrait subsister en présence de l'Éternel, de ce Dieu saint? Et vers qui montera-t-il en s'éloignant de nous?
21 Et ils envoyèrent des messagers aux habitants de Kirjath-Jearim, pour leur dire: Les Philistins ont ramené l'arche de l'Éternel; descendez, et faites-la monter vers vous.