1 LEterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
2 "Prendi Aaronne e i suoi figliuoli con lui, i paramenti, lolio dellunzione, il giovenco del sacrifizio per il peccato, i due montoni e il paniere dei pani azzimi;
3 e convoca tutta la raunanza allingresso della tenda di convegno".
4 E Mosè fece come lEterno gli aveva ordinato, e la raunanza fu convocata allingresso della tenda di convegno.
5 E Mosè disse alla raunanza: "Questo è quello che lEterno ha ordinato di fare".
6 E Mosè fece accostare Aaronne e i suoi figliuoli, e li lavò con acqua.
7 Poi rivestì Aaronne della tunica, lo cinse della cintura, gli pose addosso il manto, gli mise lefod, e lo cinse della cintura artistica dellefod, con la quale gli fissò lefod addosso.
8 Gli mise pure il pettorale, e sul pettorale pose lUrim e il Thummim.
9 Poi gli mise in capo la mitra, e sul davanti della mitra pose la lamina doro, il santo diadema, come lEterno aveva ordinato a Mosè.
10 Poi Mosè prese lolio dellunzione, unse il tabernacolo e tutte le cose che vi si trovavano, e le consacrò.
11 Ne fece sette volte laspersione sullaltare, unse laltare e tutti i suoi utensili, e la conca e la sua base, per consacrarli.
12 E versò dellolio dellunzione sul capo dAaronne, e unse Aaronne, per consacrarlo.
13 Poi Mosè fece accostare i figliuoli dAaronne, li vestì di tuniche, li cinse di cinture, e assicurò sul loro capo delle tiare, come lEterno aveva ordinato a Mosè.
14 Fece quindi accostare il giovenco del sacrifizio per il peccato, e Aaronne e i suoi figliuoli posarono le loro mani sulla testa del giovenco del sacrifizio per il peccato.
15 Mosè lo scannò, ne prese del sangue, lo mise col dito sui corni dellaltare tutto allintorno, e purificò laltare; poi sparse il resto del sangue appiè dellaltare, e lo consacrò per farvi su lespiazione.
16 Poi prese tutto il grasso chera sulle interiora, la rete del fegato, i due arnioni col loro grasso, e Mosè fece fumar tutto sullaltare.
17 Ma il giovenco, la sua pelle, la sua carne e i suoi escrementi, li bruciò col fuoco fuori del campo, come lEterno aveva ordinato a Mosè.
18 Fece quindi accostare il montone dellolocausto, e Aaronne e i suoi figliuoli posarono le mani sulla testa del montone.
19 E Mosè lo scannò, e ne sparse il sangue sullaltare tutto allintorno.
20 Poi fece a pezzi il montone, e Mosè fece fumare la testa, i pezzi e il grasso.
21 E quando nebbe lavato le interiora e le gambe con acqua, Mosè fece fumare tutto il montone sullaltare. Fu un olocausto di soave odore, un sacrifizio fatto mediante il fuoco allEterno, come lEterno aveva ordinato a Mosè.
22 Poi fece accostare il secondo montone, il montone della consacrazione; e Aaronne e i suoi figliuoli posarono le mani sulla testa del montone.
23 E Mosè lo scannò, e ne prese del sangue e lo mise sullestremità dellorecchio destro dAaronne e sul pollice della sua man destra e sul dito grosso del suo piede destro.
24 Poi Mosè fece accostare i figliuoli dAaronne, e pose di quel sangue sullestremità del loro orecchio destro, sul pollice della loro man destra e sul dito grosso del loro piè destro; e sparse il resto del sangue sullaltare tutto allintorno.
25 Poi prese il grasso, la coda, tutto il grasso che copriva le interiora, la rete del fegato, i due arnioni, il loro grasso, e la coscia destra;
26 e dal paniere dei pani azzimi, chera davanti allEterno, prese una focaccia senza lievito, una focaccia di pasta oliata e una galletta, e le pose sui grassi e sulla coscia destra.
27 Poi mise tutte queste cose sulle palme delle mani dAaronne e sulle palme delle mani de suoi figliuoli, e le agitò come offerta agitata davanti allEterno.
28 Mosè quindi le prese dalle loro mani, e le fece fumare sullaltare sopra lolocausto. Fu un sacrifizio di consacrazione, di soave odore: un sacrifizio fatto mediante il fuoco allEterno.
29 Poi Mosè prese il petto del montone e lo agitò come offerta agitata davanti allEterno; questa fu la parte del montone della consacrazione che toccò a Mosè, come lEterno aveva ordinato a Mosè.
30 Mosè prese quindi dellolio dellunzione e del sangue chera sopra laltare, e ne asperse Aaronne e i suoi paramenti, i figliuoli di lui e i loro paramenti; e consacrò Aaronne e i suoi paramenti, i figliuoli di lui e i loro paramenti con lui.
31 Poi Mosè disse ad Aaronne e ai suoi figliuoli: "Fate cuocere la carne allingresso della tenda di convegno; e quivi la mangerete col pane che è nel paniere della consacrazione, come ho ordinato, dicendo: Aaronne e i suoi figliuoli la mangeranno.
32 E quel che rimane della carne e del pane lo brucerete col fuoco.
33 E per sette giorni non vi dipartirete dallingresso della tenda di convegno, finché non siano compiuti i giorni delle vostre consacrazioni; poiché la vostra consacrazione durerà sette giorni.
34 Come sè fatto oggi, così lEterno ha ordinato che si faccia, per fare espiazione per voi.
35 Rimarrete dunque sette giorni allingresso della tenda di convegno, giorno e notte, e osserverete il comandamento dellEterno, affinché non muoiate; poiché così mè stato ordinato".
36 E Aaronne e i suoi figliuoli fecero tutte le cose che lEterno aveva ordinate per mezzo di Mosè.
1 L'Éternel parla à Moïse, en disant:
2 Prends Aaron et ses fils avec lui, les vêtements, l'huile d'onction, le taureau du sacrifice pour le péché, les deux béliers, et la corbeille de pains sans levain;
3 Et convoque toute l'assemblée à l'entrée du tabernacle d'assignation.
4 Moïse fit donc comme l'Éternel lui avait commandé; et l'assemblée fut convoquée à l'entrée du tabernacle d'assignation.
5 Et Moïse dit à l'assemblée: Voici ce que l'Éternel a commandé de faire.
6 Puis Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et les lava (baptisa) avec de l'eau.
7 Et il mit à Aaron la tunique, le ceignit de la ceinture, et le revêtit de la robe; il lui mit l'éphod, et le ceignit de la ceinture de l'éphod, dont il le revêtit.
8 Il lui mit aussi le pectoral, et mit au pectoral l'Urim et le Thummim.
9 Il posa la tiare sur sa tête, et sur le devant de la tiare, la lame d'or, la couronne sainte, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
10 Ensuite Moïse prit l'huile d'onction; il oignit le Tabernacle, et toutes les choses qui y étaient, et les consacra.
11 Il en fit aspersion sur l'autel par sept fois, et il oignit l'autel et tous ses ustensiles, et la cuve avec son soubassement, pour les consacrer.
12 Il versa aussi de l'huile d'onction sur la tête d'Aaron, et l'oignit pour le consacrer.
13 Puis Moïse fit approcher les fils d'Aaron, et les revêtit de tuniques, les ceignit de ceintures, et leur attacha des mitres, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
14 Il fit approcher le taureau du sacrifice pour le péché, et Aaron et ses fils appuyèrent leurs mains sur la tête du taureau du sacrifice pour le péché;
15 Et Moïse l'égorgea, prit le sang, et en mit avec son doigt sur les cornes de l'autel tout autour, et purifia l'autel; puis il répandit le sang au pied de l'autel, et le consacra ainsi pour y faire l'expiation.
16 Et il prit toute la graisse qui était sur les entrailles, la membrane qui recouvre le foie, et les deux rognons avec leur graisse, et Moïse les fit fumer sur l'autel.
17 Mais il brûla au feu hors du camp le taureau, sa peau, sa chair et ses excréments, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
18 Il fit aussi approcher le bélier de l'holocauste, et Aaron et ses fils appuyèrent leurs mains sur la tête du bélier;
19 Et Moïse l'égorgea, et répandit le sang sur l'autel tout autour.
20 Puis il coupa le bélier en morceaux; et Moïse fit fumer la tête, les morceaux, et la graisse.
21 Et il lava dans l'eau les entrailles et les jambes, et Moïse fit fumer tout le bélier sur l'autel; ce fut l'holocauste d'agréable odeur; ce fut un sacrifice fait par le feu à l'Éternel, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
22 Il fit aussi approcher le second bélier, le bélier des consécrations; et Aaron et ses fils appuyèrent leurs mains sur la tête du bélier.
23 Moïse l'égorgea, prit de son sang et en mit sur le bout de l'oreille droite d'Aaron, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit.
24 Moise fit aussi approcher les fils d'Aaron, mit du sang sur le bout de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite, et sur le gros orteil de leur pied droit, et Moïse répandit le sang sur l'autel tout autour.
25 Ensuite il prit la graisse, la queue, toute la graisse qui était sur les entrailles, la membrane qui recouvre le foie, les deux rognons avec leur graisse, et la jambe droite;
26 Il prit aussi de la corbeille des pains sans levain, qui était devant l'Éternel, un gâteau sans levain, un gâteau de pain à l'huile, et une galette; et il les mit sur les graisses et sur la jambe droite.
27 Puis il plaça le tout dans les mains d'Aaron, et dans les mains de ses fils, et il les agita en offrande devant l'Éternel.
28 Puis Moïse les prit de leurs mains, et les fit fumer à l'autel, sur l'holocauste; ce fut le sacrifice d'installation, d'agréable odeur, un sacrifice fait par le feu à l'Éternel.
29 Moïse prit aussi la poitrine du bélier des consécrations, et l'agita en offrande devant l'Éternel; ce fut la portion de Moïse, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
30 Et Moïse prit de l'huile d'onction et du sang qui était sur l'autel; il en fit aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, sur ses fils, et sur les vêtements de ses fils avec lui; et il consacra Aaron et ses vêtements, ses fils, et les vêtements de ses fils avec lui.
31 Puis Moïse dit à Aaron et à ses fils: Faites cuire la chair à l'entrée du tabernacle d'assignation et vous la mangerez là, avec le pain qui est dans la corbeille des consécrations, comme je l'ai commandé, en disant: Aaron et ses fils la mangeront.
32 Mais vous brûlerez au feu ce qui restera de la chair et du pain.
33 Et pendant sept jours, vous ne sortirez pas de l'entrée du tabernacle d'assignation, jusqu'à ce que les jours de votre consécration soient accomplis; car on vous consacrera pendant sept jours.
34 L'Éternel a commandé de faire comme on a fait aujourd'hui, pour faire expiation pour vous.
35 Vous resterez donc sept jours à l'entrée du tabernacle d'assignation, jour et nuit, et vous observerez le commandement de l'Éternel, afin que vous ne mouriez pas; car il m'a été ainsi commandé.
36 Et Aaron et ses fils firent toutes les choses que l'Éternel avait commandées par Moïse.