1 E la parola dellEterno mi fu rivolta in questi termini:
2 "Figliuol duomo, il legno della vite che cosè egli più di qualunque altro legno? che cosè il tralcio chè fra gli alberi della foresta?
3 Se ne può egli prendere il legno per farne un qualche lavoro? Si può egli trarne un cavicchio da appendervi un qualche oggetto?
4 Ecco, esso è gettato nel fuoco, perché si consumi; il fuoco ne consuma i due capi, e il mezzo si carbonizza; è egli atto a farne qualcosa?
5 Ecco, mentrera intatto, non se ne poteva fare alcun lavoro; quanto meno se ne potrà fare qualche lavoro, quando il fuoco labbia consumato o carbonizzato!
6 Perciò, così parla il Signore, lEterno: comè fra gli alberi della foresta il legno della vite che io destino al fuoco perché lo consumi, così farò degli abitanti di Gerusalemme.
7 Io volgerò la mia faccia contro di loro; dal fuoco sono usciti, e il fuoco li consumerà; e riconoscerete che io sono lEterno, quando avrò vòlto la mia faccia contro di loro.
8 E renderò il paese desolato, perché hanno agito in modo infedele, dice il Signore, lEterno".
1 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :
2 人 子 啊 , 葡 萄 树 比 别 样 树 冇 甚 么 强 处 ? 葡 萄 枝 比 众 树 枝 冇 甚 么 好 处 ?
3 其 上 可 以 取 木 料 做 甚 么 工 用 , 可 以 取 来 做 钉 子 挂 甚 么 器 皿 么 ?
4 看 哪 , 已 经 抛 在 火 中 当 作 柴 烧 , 火 既 烧 了 两 头 , 中 间 也 被 烧 了 , 还 冇 益 于 工 用 么 ?
5 完 全 的 时 候 尚 且 不 合 乎 甚 么 工 用 , 何 况 被 火 烧 坏 , 还 能 合 乎 甚 么 工 用 么 ?
6 所 以 , 主 耶 和 华 如 此 说 : 众 树 以 内 的 葡 萄 树 , 我 怎 样 使 它 在 火 中 当 柴 , 也 必 照 样 待 耶 路 撒 冷 的 居 民 。
7 我 必 向 他 们 变 脸 ; 他 们 虽 从 火 中 出 来 , 火 却 要 烧 灭 他 们 。 我 向 他 们 变 脸 的 时 候 , 你 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。
8 我 必 使 地 土 荒 凉 , 因 为 他 们 行 事 干 犯 我 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。