1 Io sono un uomo che ha veduto lafflizione sotto la verga del suo furore.2 Egli mha condotto, mha fatto camminare nelle tenebre e non nella luce.3 Sì, contro di me di nuovo volge la sua mano tutto il giorno.4 Egli ha consunta la mia carne e la mia pelle, ha fiaccato le mie ossa.5 Ha costituito una cinta contro di me, mha circondato damarezza e daffanno.6 Mha fatto abitare in luoghi tenebrosi, come quelli che son morti da lungo tempo.7 Egli mha circondato dun muro, perché non esca: mha caricato di pesanti catene.8 Anche quando grido e chiamo al soccorso, egli chiude laccesso alla mia preghiera.9 Egli mha sbarrato la via di blocchi di pietra, ha sconvolti i miei sentieri.10 Egli è stato per me come un orso in agguato, come un leone in luoghi nascosti.11 Egli mha sviato dal mio cammino e mha squarciato, mha reso desolato.12 Ha teso il suo arco, mha preso come mira delle sue frecce.13 Mha fatto penetrar nelle reni le saette del suo turcasso.14 Io son diventato lo scherno di tutto il mio popolo, la sua canzone di tutto il giorno.15 Egli mha saziato damarezza, mha abbeverato dassenzio.16 Mha spezzato i denti con della ghiaia, mha affondato nella cenere.17 Tu hai allontanata lanima mia dalla pace, io ho dimenticato il benessere.18 Io ho detto: "E sparita la mia fiducia, non ho più speranza nellEterno!"19 Ricordati della mia afflizione, della mia vita raminga, dellassenzio e dellamarezza!20 Lanima mia se ne ricorda del continuo, e nè abbattuta dentro di me.21 Questo voglio richiamarmi alla mente, per questo voglio sperare:22 E una grazia dellEterno che non siamo stati interamente distrutti; poiché le sue compassioni non sono esaurite;23 si rinnovano ogni mattina. Grande è la tua fedeltà!24 "LEterno è la mia parte," dice lanima mia, "perciò spererò in lui".25 LEterno è buono per quelli che sperano in lui, per lanima che lo cerca.26 Buona cosa è aspettare in silenzio la salvezza dellEterno.27 Buona cosa è per luomo portare il giogo nella sua giovinezza.28 Si segga egli solitario e stia in silenzio quando lEterno glielo impone!29 Metta la sua bocca nella polvere! forse, vè ancora speranza.30 Porga la guancia a chi lo percuote, si sazi pure di vituperio!31 Poiché il Signore non ripudia in perpetuo;32 ma, se affligge, ha altresì compassione, secondo la moltitudine delle sue benignità;33 giacché non è volentieri chegli umilia ed affligge i figliuoli degli uomini.34 Quanduno schiaccia sotto i piedi tutti i prigionieri della terra,35 quanduno perverte il diritto dun uomo nel cospetto dellAltissimo,36 quando si fa torto ad alcuno nella sua causa, il Signore non lo vede egli?37 Chi mai dice una cosa che savveri, se il Signore non lha comandato?38 Il male ed il bene non procedon essi dalla bocca dellAltissimo?39 Perché il vivente si rammaricherebbe? Ognuno si rammarichi del proprio peccato!40 Esaminiamo le nostre vie, scrutiamole, e torniamo allEterno!41 Eleviamo insiem con le mani, i nostri cuori a Dio ne cieli!42 Noi abbiam peccato, siamo stati ribelli, e tu non hai perdonato.43 Tu ti sei avvolto nella tua ira, e ci hai inseguiti; tu hai ucciso senza pietà;44 ti sei avvolto in una nuvola, perché la preghiera non potesse passare;45 tu hai fatto di noi delle spazzature, dei rifiuti, in mezzo ai popoli.46 Tutti i nostri nemici aprono larga la bocca contro di noi.47 Ci son toccati il terrore, la fossa, la desolazione e la ruina.48 I miei occhi si sciolgono in rivi dacqua, a motivo della ruina della figliuola del mio popolo.49 Locchio mio si scioglie in lacrime, senza posa, senza intermittenza,50 finché dal cielo lEterno non guardi e non veda il nostro stato.51 Locchio mio maffanna lanima a motivo di tutte le figliuole della mia città.52 Quelli che mi son nemici senza cagione, mhan dato la caccia come a un uccello.53 Mhanno annientato la vita nella fossa, mhan gettato delle pietre addosso.54 Le acque salivano fin sopra al mio capo, io dicevo: "E finita per me!"55 Io ho invocato il tuo nome, o Eterno, dal fondo della fossa;56 tu hai udito la mia voce; non nascondere il tuo orecchio al mio sospiro, al mio grido!57 Nel giorno chio tho invocato ti sei avvicinato; tu hai detto: "Non temere!"58 O Signore, tu hai difesa la causa dellanima mia, tu hai redento la mia vita.59 O Eterno, tu vedi il torto che mè fatto, giudica tu la mia causa!60 Tu vedi tutto il loro rancore, tutte le loro macchinazioni contro di me.61 Tu odi i loro oltraggi, o Eterno, tutte le loro macchinazioni contro di me,62 il linguaggio di quelli che si levano contro di me, quello che meditano contro di me tutto il giorno!63 Guarda! quando si seggono, quando salzano, io sono la loro canzone.64 Tu li retribuirai, o Eterno, secondo lopera delle loro mani.65 Darai loro induramento di cuore, la tua maledizione.66 Li inseguirai nella tua ira, e li sterminerai di sotto i cieli dellEterno.
1 Ich {Das dritte Lied ist wie die beiden ersten gebildet, nur mit dem Unterschiede, daß hier jede Strophenzeile mit dem Anfangsbuchstaben der Strophe beginnt} bin der Mann, der Elend gesehen durch die Rute seines Grimmes.2 Mich hat er geleitet und geführt in Finsternis und Dunkel {Eig. und Nicht-Licht}.3 Nur {O. Fürwahr} gegen mich kehrt er immer wieder seine Hand den ganzen Tag.4 Er hat verfallen lassen mein Fleisch und meine Haut, meine Gebeine hat er zerschlagen.5 Bitterkeit {Eig. Gift} und Mühsal hat er wider mich gebaut und mich damit umringt.6 Er ließ mich wohnen in Finsternissen, gleich den Toten der Urzeit {O. gleich ewig Toten (welche nie wiederkommen); vergl. auch Ps. 143,3}.7 Er hat mich umzäunt, daß ich nicht herauskommen kann; er hat schwer gemacht meine Fesseln.8 Wenn ich auch schreie und rufe, so hemmt er mein Gebet {Vergl. V.44}.9 Meine Wege hat er mit Quadern vermauert, meine Pfade umgekehrt. {d.h. von Grund aus zerstört}10 Ein lauernder Bär ist er mir, ein Löwe im Versteck.11 Er hat mir die Wege entzogen und hat mich zerfleischt, mich verwüstet.12 Er hat seinen Bogen gespannt und mich wie ein Ziel dem Pfeile hingestellt.13 Er ließ in meine Nieren dringen die Söhne seines Köchers.14 Meinem ganzen Volke bin ich zum Gelächter geworden, bin ihr Saitenspiel den ganzen Tag.15 Mit Bitterkeiten hat er mich gesättigt, mit Wermut mich getränkt.16 Und er hat mit Kies meine Zähne zermalmt, hat mich niedergedrückt in die Asche.17 Und meine Seele ist vom Frieden {O. von der Wohlfahrt} , verstoßen, ich habe des Guten {O. des Glücks} vergessen.18 Und ich sprach: Dahin ist meine Lebenskraft und meine Hoffnung auf {Eig. von} Jehova.19 Gedenke meines Elends und meines Umherirrens, des Wermuts und der Bitterkeit {Eig. des Giftes} !20 Beständig denkt meine Seele daran und ist niedergebeugt in mir.21 Dies will ich mir zu Herzen nehmen, darum will ich hoffen:22 Es sind die Gütigkeiten Jehovas, daß wir nicht aufgerieben sind; denn seine Erbarmungen sind nicht zu Ende {O. nicht aufgerieben, daß seine Erbarmungen nicht zu Ende sind};23 sie sind alle Morgen neu, deine Treue ist groß.24 Jehova ist mein Teil, sagt meine Seele; darum will ich auf ihn hoffen.25 Gütig ist Jehova gegen die, welche auf ihn harren, gegen die Seele, die nach ihm trachtet.26 Es ist gut, daß man still warte {Eig. warte, und zwar still} auf die Rettung Jehovas.27 Es ist dem Manne gut, daß er das Joch in seiner Jugend trage.28 Er sitze einsam und schweige, weil er es ihm {O. wenn er ihm etwas} auferlegt hat;29 er lege seinen Mund in den Staub; vielleicht gibt es Hoffnung.30 Dem, der ihn schlägt, reiche er den Backen dar, werde mit Schmach gesättigt {d.h. lasse sich mit Schmach sättigen}.31 Denn der Herr verstößt nicht ewiglich;32 sondern wenn er betrübt hat, erbarmt er sich nach der Menge seiner Gütigkeiten.33 Denn nicht von Herzen plagt {O. demütiget} und betrübt er die Menschenkinder.34 Daß man alle Gefangenen der Erde unter seinen Füßen zertrete,35 das Recht eines Mannes beuge vor dem Angesicht des Höchsten,36 einem Menschen Unrecht tue in seiner Streitsache: Sollte der Herr nicht darauf achten?37 Wer ist, der da sprach, und es geschah, ohne daß der Herr es geboten?38 Das Böse und das Gute, geht es nicht aus dem Munde des Höchsten hervor?39 Was beklagt sich der lebende Mensch? über seine Sünden beklage sich der Mann! {O. Was beklagt sich der lebende Mensch, der Mann über seine Sündenstrafe?}40 Prüfen und erforschen wir unsere Wege, und laßt uns zu Jehova {Eig. bis zu Jehova hin} umkehren!41 laßt uns unser Herz samt den Händen erheben zu Gott {El} im Himmel!42 Wir, wir sind abgefallen und sind widerspenstig gewesen; du hast nicht vergeben.43 Du hast dich in Zorn gehüllt und hast uns verfolgt; du hast hingemordet ohne Schonung.44 Du hast dich in eine Wolke gehüllt, so daß kein Gebet hindurchdrang.45 Du hast uns zum Kehricht und zum Ekel gemacht inmitten der Völker.46 Alle unsere Feinde haben ihren Mund gegen uns aufgesperrt.47 Grauen und Grube sind über uns gekommen, Verwüstung und Zertrümmerung.48 Mit Wasserbächen rinnt mein Auge wegen der Zertrümmerung der Tochter meines Volkes.49 Mein Auge ergießt sich ruhelos und ohne Rast,50 bis Jehova vom Himmel herniederschaue und dareinsehe.51 Mein Auge schmerzt mich {W. schmerzt meine Seele} wegen aller Töchter meiner Stadt.52 Wie einen Vogel haben mich heftig gejagt, die ohne Ursache meine Feinde sind.53 Sie haben mein Leben in die Grube hinein vernichtet und Steine auf mich geworfen.54 Wasser strömten über mein Haupt; ich sprach: Ich bin abgeschnitten!55 Jehova, ich habe deinen Namen angerufen aus der tiefsten Grube.56 Du hast meine Stimme gehört; verbirg dein Ohr nicht vor meinem Seufzen, meinem Schreien!57 Du hast dich genaht an dem Tage, da ich dich anrief; du sprachst: Fürchte dich nicht!58 Herr, du hast die Rechtssachen meiner Seele geführt, hast mein Leben erlöst.59 Jehova, du hast meine Bedrückung gesehen; verhilf mir zu meinem Rechte {Eig. entscheide meine Rechtssache} !60 Du hast gesehen alle ihre Rache, alle ihre Anschläge gegen mich.61 Jehova, du hast ihr Schmähen gehört, alle ihre Anschläge wider mich,62 das Gerede derer, die wider mich aufgestanden sind, und ihr Sinnen wider mich den ganzen Tag.63 Schaue an ihr Sitzen und ihr Aufstehen! ich bin ihr Saitenspiel.64 Jehova, erstatte ihnen Vergeltung nach dem Werke ihrer Hände!65 Gib ihnen {O. du wirst ihnen erstatten... wirst ihnen geben usw.} Verblendung {Eig. Verdeckung} des Herzens, dein Fluch komme über sie!66 Verfolge sie im Zorne und tilge sie unter Jehovas Himmel hinweg!