1 Io vi esorto dunque, fratelli, per le compassioni di Dio, a presentare i vostri corpi in sacrificio vivente, santo, accettevole a Dio; il che è il vostro culto spirituale.2 E non vi conformate a questo secolo, ma siate trasformati mediante il rinnovamento della vostra mente, affinché conosciate per esperienza qual sia la volontà di Dio, la buona, accettevole e perfetta volontà.3 Per la grazia che mè stata data, io dico quindi a ciascuno fra voi che non abbia di sé un concetto più alto di quel che deve avere, ma abbia di sé un concetto sobrio, secondo al misura della fede che Dio ha assegnata a ciascuno.4 Poiché, siccome in un solo corpo abbiamo molte membra e tutte le membra non hanno un medesimo ufficio,5 così noi, che siamo molti, siamo un solo corpo in Cristo, e, individualmente, siamo membra luno dellaltro.6 E siccome abbiamo dei doni differenti secondo la grazia che ci è stata data, se abbiamo dono di profezia, profetizziamo secondo la proporzione della nostra fede;7 se di ministerio, attendiamo al ministerio; se dinsegnamento, allinsegnare;8 se di esortazione, allesortare; chi dà, dia con semplicità; chi presiede, lo faccia con diligenza; chi fa opere pietose, le faccia con allegrezza.9 Lamore sia senza ipocrisia. Aborrite il male, e attenetevi fermamente al bene.10 Quanto allamor fraterno, siate pieni daffezione gli uni per gli altri; quanto allonore, prevenitevi gli uni gli altri;11 quanto allo zelo, non siate pigri; siate ferventi nello spirito, servite il Signore;12 siate allegri nella speranza, pazienti nellafflizione, perseveranti nella preghiera;13 provvedete alle necessità dei santi, esercitate con premura lospitalità.14 Benedite quelli che vi perseguitano; benedite e non maledite.15 Rallegratevi con quelli che sono allegri; piangete con quelli che piangono.16 Abbiate fra voi un medesimo sentimento; non abbiate lanimo alle cose alte, ma lasciatevi attirare dalle umili. Non vi stimate savi da voi stessi.17 Non rendete ad alcuno male per male. Applicatevi alle cose che sono oneste, nel cospetto di tutti gli uomini.18 Se è possibile, per quanto dipende da voi, vivete in pace con tutti gli uomini.19 Non fate le vostre vendette, cari miei, ma cedete il posto allira di Dio; poiché sta scritto: A me la vendetta; io darò la retribuzione, dice il Signore.20 Anzi, se il tuo nemico ha fame, dagli da mangiare; se ha sete, dagli da bere; poiché, facendo così, tu raunerai dei carboni accesi sul suo capo.21 Non esser vinto dal male, ma vinci il male col bene.
1 Ich ermahne euch nun, Brüder, durch die Erbarmungen Gottes, eure Leiber darzustellen als ein lebendiges, heiliges, Gott wohlgefälliges Schlachtopfer, welches euer vernünftiger Dienst {O. vernünftiger Gottesdienst} ist.2 Und seid nicht gleichförmig dieser Welt, {W. diesem Zeitlauf} sondern werdet verwandelt durch die Erneuerung [eures] Sinnes, daß ihr prüfen möget, was der gute und wohlgefällige und vollkommene Wille Gottes ist.3 Denn ich sage durch die Gnade, die mir gegeben worden, jedem, der unter euch ist, nicht höher von sich zu denken, als zu denken sich gebührt, sondern so zu denken, daß er besonnen sei, wie Gott einem jeden das Maß des Glaubens zugeteilt hat.4 Denn gleichwie wir in einem Leibe viele Glieder haben, aber die Glieder nicht alle dieselbe Verrichtung {O. Tätigkeit} haben,5 also sind wir, die Vielen, ein Leib in Christo, einzeln aber Glieder voneinander.6 Da wir aber verschiedene Gnadengaben haben, nach der uns verliehenen Gnade: es sei Weissagung, so laßt uns weissagen nach dem Maße des Glaubens;7 es sei Dienst, so laßt uns bleiben im Dienst; es sei, der da lehrt, in der Lehre;8 es sei, der da ermahnt, in der Ermahnung; der da mitteilt, in Einfalt; {O. Bereitwilligkeit, Freigebigkeit} der da vorsteht, mit Fleiß; der da Barmherzigkeit übt, mit Freudigkeit.9 Die Liebe sei ungeheuchelt. Verabscheuet das Böse, haltet fest am Guten.10 In der Bruderliebe seid herzlich gegeneinander, in Ehrerbietung einer dem anderen vorangehend;11 im Fleiße {O. Eifer} nicht säumig, inbrünstig im Geist; dem Herrn dienend.12 In Hoffnung freuet euch; in Trübsal {O. Drangsal} harret aus; im Gebet haltet an;13 an den Bedürfnissen der Heiligen nehmet teil; nach Gastfreundschaft trachtet.14 Segnet, die euch verfolgen; segnet, und fluchet nicht.15 Freuet euch mit den sich Freuenden , weinet mit den Weinenden.16 Seid gleichgesinnt gegeneinander; sinnet nicht auf hohe Dinge, sondern haltet euch zu den niedrigen; {O. den Niedrigen} seid nicht weise bei euch selbst.17 Vergeltet niemandem Böses mit Bösem; seid vorsorglich für das, was ehrbar ist vor allen Menschen.18 Wenn möglich, so viel an euch ist, lebet mit allen Menschen in Frieden.19 Rächet nie euch selbst, Geliebte, sondern gebet Raum dem Zorn; denn es steht geschrieben: "Mein ist die Rache; ich will vergelten, spricht der Herr". {5. Mose 32,35}20 "Wenn nun deinen Feind hungert, so speise ihn; wenn ihn dürstet, so tränke ihn; denn wenn du dieses tust, wirst du feurige Kohlen auf sein Haupt sammeln". {Spr. 25,21+22}21 Laß dich nicht von dem Bösen überwinden, sondern überwinde das Böse mit dem Guten.