1 Canto dei pellegrinaggi. Di Davide. Ecco, quantè buono e quantè piacevole che fratelli dimorino assieme!2 E come lolio squisito che, sparso sul capo, scende sulla barba, sulla barba dAaronne, che scende fino allorlo de suoi vestimenti;3 è come la rugiada dellHermon, che scende sui monti di Sion; poiché quivi lEterno ha ordinato che sia la benedizione, la vita in eterno.
1 Cantique des degrés. De David. Voici, oh! qu'il est agréable, qu'il est doux Pour des frères de demeurer ensemble!2 C'est comme l'huile précieuse qui, répandue sur la tête, Descend sur la barbe, sur la barbe d'Aaron, Qui descend sur le bord de ses vêtements.3 C'est comme la rosée de l'Hermon, Qui descend sur les montagnes de Sion; Car c'est là que l'Eternel envoie la bénédiction, La vie, pour l'éternité.