1 Or avvenne in quei giorni che i Filistei radunarono i loro eserciti per muover guerra ad Israele. Ed Akis disse a Davide: "Sappi per cosa certa che verrai meco alla guerra, tu e la tua gente". Davide rispose ad Akis:
2 "E tu vedrai quello che il tuo servo farà". E Akis a Davide: "E io taffiderò per sempre la guardia della mia persona".
3 Or Samuele era morto; tutto Israele ne avea fatto cordoglio, e lavean sepolto in Rama, nella sua città. E aul avea cacciato dal paese gli evocatori di spiriti e glindovini.
4 I Filistei si radunarono e vennero ad accamparsi a Sunem. Saul parimente radunò tutto Israele, e si accamparono a Ghilboa.
5 Quando Saul vide laccampamento dei Filistei ebbe paura e il cuore gli tremò forte.
6 E Saul consultò lEterno, ma lEterno non gli rispose né per via di sogni, né mediante lUrim, né per mezzo dei profeti.
7 Allora Saul disse ai suoi servi: "Cercatemi una donna che sappia evocar gli spiriti ed io andrò da lei a consultarla". I servi gli dissero: "Ecco, a En-Dor vè una donna che evoca gli spiriti".
8 E Saul si contraffece, si mise altri abiti, e partì accompagnato da due uomini. Giunsero di notte presso la donna, e Saul le disse: "Dimmi lavvenire, ti prego, evocando uno spirito e fammi salire colui che ti dirò".
9 La donna gli rispose: "Ecco, tu sai quel che Saul ha fatto, comegli ha sterminato dal paese gli evocatori di spiriti e glindovini; perché dunque tendi uninsidia alla mia vita per farmi morire?"
10 E Saul le giurò per lEterno, dicendo: "Comè vero che lEterno vive, nessuna punizione ti toccherà per questo!"
11 Allora la donna gli disse: "Chi debbo farti salire?" Ed egli: "Fammi salire Samuele".
12 E quando la donna vide Samuele levò un gran grido e disse a Saul: "Perché mhai ingannata? Tu sei aul!"
13 Il re le disse: "Non temere; ma che vedi?" E la donna a Saul: "Vedo un essere sovrumano che esce di sotto terra".
14 Ed egli a lei: "Che forma ha?" Ella rispose: "E un vecchio che sale, ed è avvolto in un mantello". Allora Saul comprese chera Samuele, si chinò con la faccia a terra e gli si prostro dinanzi.
15 E Samuele disse a Saul: "Perché mi hai tu disturbato, facendomi salire?" Saul rispose: "Io sono in grande angustia, poiché i Filistei mi fanno guerra, e Dio si è ritirato da me e non mi risponde più né mediante i profeti né per via di sogni; perciò tho chiamato perché tu mi faccia sapere quel che ho da fare".
16 Samuele disse: "Perché consulti me, mentre lEterno si è ritirato da te e tè divenuto avversario?
17 LEterno ha agito come aveva annunziato per mio mezzo; lEterno ti strappa di mano il regno e lo dà al tuo prossimo, a Davide,
18 perché non hai ubbidito alla voce dellEterno e non hai lasciato corso allardore della sua ira contro ad malek; perciò lEterno ti tratta così questoggi.
19 E lEterno darà anche Israele con te nelle mani dei Filistei, e domani tu e i tuoi figliuoli sarete meco; Eterno darà pure il campo dIsraele nelle mani dei Filistei".
20 Allora Saul cadde subitamente lungo disteso per terra, perché spaventato dalle parole di Samuele; ed era inoltre senza forza, giacché non avea preso cibo tutto quel giorno e tutta quella notte.
21 La donna savvicinò a Saul; e vedutolo tutto atterrito, gli disse: "Ecco, la tua serva ha ubbidito alla tua voce; io ho messo a repentaglio la mia vita per ubbidire alle parole che mhai dette.
22 Or dunque, anche tu porgi ascolto alla voce della tua serva, e lascia chio ti metta davanti un boccon di pane; e mangia per prender forza da rimetterti in viaggio".
23 Ma egli rifiutò e disse: "Non mangerò". I suoi servi, però, unitamente alla donna gli fecero violenza, ed egli sarrese alle loro istanze; salzò da terra e si pose a sedere sul letto.
24 Or la donna aveva in casa un vitello ingrassato, che ella saffrettò ad ammazzare; poi prese della farina, la impastò e ne fece dei pani senza lievito;
25 mise quei cibi davanti a Saul e ai suoi servi, e quelli mangiarono, poi si levarono e ripartirono quella stessa notte.
1 In those days, the Philistines gathered their armies together for warfare, to fight with Israel. Achish said to David, "Know assuredly that you will go out with me in the army, you and your men."
2 David said to Achish, "Therefore you will know what your servant can do."
Achish said to David, "Therefore I will make you my bodyguard forever."
3 Now Samuel was dead, and all Israel had mourned for him and buried him in Ramah, even in his own city. Saul had sent away those who had familiar spirits and the wizards out of the land.
4 The Philistines gathered themselves together, and came and encamped in Shunem; and Saul gathered all Israel together, and they encamped in Gilboa. 5 When Saul saw the army of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly. 6 When Saul inquired of Yahweh, Yahweh didn’t answer him by dreams, by Urim, or by prophets. 7 Then Saul said to his servants, "Seek for me a woman who has a familiar spirit, that I may go to her and inquire of her."
His servants said to him, "Behold, there is a woman who has a familiar spirit at Endor."
8 Saul disguised himself and put on other clothing, and went, he and two men with him, and they came to the woman by night. Then he said, "Please consult for me by the familiar spirit, and bring me up whomever I shall name to you."
9 The woman said to him, "Behold, you know what Saul has done, how he has cut off those who have familiar spirits and the wizards out of the land. Why then do you lay a snare for my life, to cause me to die?"
10 Saul swore to her by Yahweh, saying, "As Yahweh lives, no punishment will happen to you for this thing."
11 Then the woman said, "Whom shall I bring up to you?"
He said, "Bring Samuel up for me."
12 When the woman saw Samuel, she cried with a loud voice; and the woman spoke to Saul, saying, "Why have you deceived me? For you are Saul!"
13 The king said to her, "Don’t be afraid! What do you see?"
The woman said to Saul, "I see a god coming up out of the earth."
14 He said to her, "What does he look like?"
She said, "An old man comes up. He is covered with a robe." Saul perceived that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground, and showed respect.
15 Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me, to bring me up?"
Saul answered, "I am very distressed; for the Philistines make war against me, and God has departed from me, and answers me no more, by prophets, or by dreams. Therefore I have called you, that you may make known to me what I shall do."
16 Samuel said, "Why then do you ask me, since Yahweh has departed from you and has become your adversary? 17 Yahweh has done to you as he spoke by me. Yahweh has torn the kingdom out of your hand and given it to your neighbor, even to David. 18 Because you didn’t obey Yahweh’s voice, and didn’t execute his fierce wrath on Amalek, therefore Yahweh has done this thing to you today. 19 Moreover Yahweh will deliver Israel also with you into the hand of the Philistines; and tomorrow you and your sons will be with me. Yahweh will deliver the army of Israel also into the hand of the Philistines."
20 Then Saul fell immediately his full length on the earth, and was terrified, because of Samuel’s words. There was no strength in him, for he had eaten no bread all day long or all night long.
21 The woman came to Saul and saw that he was very troubled, and said to him, "Behold, your servant has listened to your voice, and I have put my life in my hand, and have listened to your words which you spoke to me. 22 Now therefore, please listen also to the voice of your servant, and let me set a morsel of bread before you. Eat, that you may have strength when you go on your way."
23 But he refused, and said, "I will not eat." But his servants, together with the woman, constrained him; and he listened to their voice. So he arose from the earth and sat on the bed. 24 The woman had a fattened calf in the house. She hurried and killed it; and she took flour and kneaded it, and baked unleavened bread of it. 25 She brought it before Saul and before his servants, and they ate. Then they rose up and went away that night.