1 Salmo di Davide, composto quando egli era nel deserto di Giuda. O DIO, tu sei l’Iddio mio, io ti cerco; L’anima mia è assetata di te; la mia carne ti brama In terra arida ed asciutta, senz’acqua.
2 Così ti ho io mirato nel santuario, Riguardando la tua forza, e la tua gloria
3 Perciocchè la tua benignità è cosa buona più che la vita, Le mie labbra ti loderanno.
4 Così ti benedirò in vita mia; Io alzerò le mie mani nel tuo Nome.
5 L’anima mia è saziata come di grasso e di midolla; E la mia bocca ti loderà con labbra giubilanti.
6 Quando io mi ricordo di te sul mio letto. Io medito di te nelle veglie della notte
7 Perciocchè tu mi sei stato in aiuto, Io giubilo all’ombra delle tue ale.
8 L’anima mia è attaccata dietro a te; La tua destra mi sostiene.
9 Ma quelli che cercano l’anima mia, per disertarla, Entreranno nelle più basse parti della terra.
10 Saranno atterrati per la spada; Saranno la parte delle volpi.
11 Ma il re si rallegrerà in Dio; Chiunque giura per lui, si glorierà; Perciocchè la bocca di quelli che parlano falsamente sarà turata
1 Psaume de David, lorsqu'il était au désert de Juda. Ö Dieu, tu es mon Dieu, je te cherche au point du jour; mon âme a soif de toi, ma chair te désir, dans cette terre aride, desséchée, sans eau,
2 Pour voir ta force et ta gloire, comme je t'ai contemplé dans le sanctuaire.
3 Car ta gratuité est meilleure que la vie; mes lèvres chanteront ta louange.
4 Ainsi je te bénirai pendant ma vie; j'élèverai mes mains en ton nom.
5 Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse; ma bouche te loue avec des cris de réjouissance;
6 Quand je me souviens de toi sur mon lit, et que je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.
7 Car tu as été mon secours; aussi je me réjouirai sous l'ombre de tes ailes.
8 Mon âme s'est attachée à toi pour te suivre, et ta droite me soutient.
9 Mais ceux qui cherchent ma vie pour la détruire, descendront dans les profondeurs de la terre.
10 Ils seront livrés au tranchant de l'épée; ils seront la proie des renards.
11 Mais le roi se réjouira en Dieu, et quiconque jure par lui, s'en glorifiera; car la bouche de ceux qui parlent faussement sera fermée.