1 IERUBBAAL adunque che è Gedeone, levatosi la mattina, con tutta la gente ch’era con lui, si accampò con essa presso alla fonte di Harod; e il campo de Madianiti gli era dal Settentrione, verso il colle di More, nella valle.
2 E il Signore disse a Gedeone: La gente ch’è teco è troppa, perchè io dia loro Madian nelle mani; che talora Israele non si glorii sopra me, dicendo: La mia mano mi ha salvato.
3 Ora dunque fai una grida, che il popolo oda, dicendo: Chi è pauroso e timido, se ne ritorni prestamente indietro dal monte di Galaad. E se ne ritornarono indietro ventiduemila uomini del popolo; e ne rimasero diecimila.
4 E il Signore disse a Gedeone: La gente è ancora troppa; falli scendere all’acqua, e quivi io te li discernerò; e colui del quale io ti dirò: Costui andrà teco, vada teco; e colui del quale io ti dirò: Costui non andrà teco, non vada teco.
5 Gedeone adunque fece scender la gente all’acqua; e il Signore gli disse: Metti da parte chiunque lambirà l’acqua con la lingua, come lambisce il cane; e altresì chiunque s’inchinerà sopra le ginocchia, per bere.
6 E il numero di coloro che, recatasi l’acqua con la mano alla bocca, la lambirono, fu di trecento uomini; e tutto il rimanente della gente s’inchinò sopra le ginocchia per ber dell’acqua.
7 E il Signore disse a Gedeone: Per questi trecent’uomini, che hanno lambita l’acqua, io vi salverò, e ti darò i Madianiti nelle mani; ma vadasene tutta l’altra gente, ciascuno al luogo suo.
8 E quella gente prese della vittuaglia in mano, e le sue trombe. Gedeone adunque rimandò a casa tutti gli altri Israeliti, ciascuno alle sue stanze, e ritenne seco que’ trecent’uomini. Or il campo de’ Madianiti era disotto di lui nella valle
9 E in quella notte il Signore gli disse: Levati, scendi nel campo; perciocchè io te l’ho dato nelle mani.
10 E se pur tu temi di scendervi, scendi prima tu, con Fura, tuo servitore, verso il campo.
11 E tu udirai ciò che vi si dirà; e poi le tue mani saranno rinforzate, e tu scenderai nel campo. Egli adunque, con Fura, suo servitore, scese all’estremità della gente ch’era in armi nel campo.
12 E i Madianiti, e gli Amalechiti, e tutti gli Orientali, giacevano nella valle, come locuste in moltitudine; e i lor cammelli erano innumerevoli, ed erano in moltitudine come la rena ch’è in sul lito del mare.
13 Giuntovi adunque Gedeone, ecco, uno raccontava un sogno al suo compagno, e gli diceva: Ecco, io ho sognato un sogno. E’ mi parea che una focaccia d’orzo si rotolava verso il campo de’ Madianiti, e giungeva infino a’ padiglioni, e li percoteva, ed essi cadevano; e li riversava sottosopra, e i padiglioni cadevano.
14 E il suo compagno rispose, e disse: Questo non è altro, se non la spada di Gedeone, figliuolo di Ioas, uomo Israelita; Iddio gli ha dati i Madianiti, e tutto il campo, nelle mani.
15 E, quando Gedeone ebbe udito raccontare il sogno, ed ebbe intesa la sua interpretazione, adorò. Poi, ritornato al campo d’Israele, disse: Levatevi; perciocchè il Signore vi ha dato il campo de’ Madianiti nelle mani
16 Poi spartì quei trecent’uomini in tre schiere, e diede a tutti delle trombe in mano, e de’ testi voti, e delle fiaccole dentro ai testi.
17 E disse loro: Riguardate ciò che da me sarà fatto, e fate così voi. Quando adunque io sarò giunto all’estremità del campo, fate così come farò io.
18 E quando io, con tutti quelli che sono meco, sonerò con la tromba, sonate ancora voi con le trombe, intorno a tutto il campo, e dite: Al Signore, ed a Gedeone.
19 Gedeone adunque, e i cent’uomini che erano con lui, vennero all’estremità del campo, al principio della veglia della mezzanotte, come prima furono poste le guardie, e sonarono con le trombe, e spezzarono i testi che aveano nelle mani.
20 Allora le tre schiere sonarono con le trombe, e spezzarono i testi, e tenevano con la man sinistra le fiaccole, e con la destra le trombe per sonare, e gridavano; La spada del Signore, e di Gedeone.
21 E ciascuno di essi stette fermo nel suo luogo, intorno al campo; e tutto il campo discorreva qua e là, sclamando, e fuggendo.
22 Ora, mentre que’ trecent’uomini sonavano con le trombe, il Signore voltò la spada di ciascuno contro al suo compagno, e ciò per tutto il campo. E il campo fuggì fino a Bet-sitta, verso Serera, infino alla ripa d’Abel-mehola, presso a Tabbat
23 E gl’Israeliti furono raunati a grida, di Neftali, e di Aser, e di tutto Manasse, e perseguitarono i Madianiti.
24 E Gedeone mandò de’ messi per tutto il monte d’Efraim, a dire: Scendete giù ad incontrare i Madianiti, e prendete loro i passi delle acque fino a Bet-bara, lungo il Giordano. Tutti gli Efraimiti adunque, adunatisi a grida, presero i passi delle acque fino a Bet-bara, lungo il Giordano.
25 E presero due Capi dei Madianiti, Oreb e Zeeb; e ammazzarono Oreb nel luogo detto: Il sasso d’Oreb; e Zeeb, nel luogo detto: Il torcolo di Zeeb; e, dopo aver perseguitati i Madianiti, portarono le teste di que’ Capi a Gedeone, di qua dal Giordano
1 耶 路 巴 力 、 就 是 基 甸 、 他 和 一 切 跟 隨 的 人 、 早 晨 起 來 、 在 哈 律 泉 旁 安 營 . 米 甸 營 在 他 們 北 邊 的 平 原 、 靠 近 摩 利 岡 。
2 耶 和 華 對 基 甸 說 、 跟 隨 你 的 人 過 多 、 我 不 能 將 米 甸 人 交 在 他 們 手 中 、 免 得 以 色 列 人 向 我 誇 大 、 說 、 是 我 們 自 己 的 手 救 了 我 們 。
3 現 在 你 要 向 這 些 人 宣 告 說 、 凡 懼 怕 膽 怯 的 、 可 以 離 開 基 列 山 回 去 . 於 是 有 二 萬 二 千 人 回 去 . 只 剩 下 一 萬 。
4 耶 和 華 對 基 甸 說 、 人 還 是 過 多 . 你 要 帶 他 們 下 到 水 旁 、 我 好 在 那 裡 為 你 試 試 他 們 . 我 指 點 誰 說 、 這 人 可 以 同 你 去 、 他 就 可 以 同 你 去 . 我 指 點 誰 說 、 這 人 不 可 同 你 去 、 他 就 不 可 同 你 去 。
5 基 甸 就 帶 他 們 下 到 水 旁 . 耶 和 華 對 基 甸 說 、 凡 用 舌 頭 餂 水 、 像 狗 餂 的 、 要 使 他 單 站 在 一 處 . 凡 跪 下 喝 水 的 、 也 要 使 他 單 站 在 一 處 。
6 於 是 用 手 捧 著 餂 水 的 有 三 百 人 . 其 餘 的 都 跪 下 喝 水 。
7 耶 和 華 對 基 甸 說 、 我 要 用 這 餂 水 的 三 百 人 拯 救 你 們 、 將 米 甸 人 交 在 你 手 中 . 其 餘 的 人 、 都 可 以 各 歸 各 處 去 。
8 這 三 百 人 就 帶 著 食 物 和 角 . 其 餘 的 以 色 列 人 、 基 甸 都 打 發 他 們 各 歸 各 的 帳 棚 、 只 留 下 這 三 百 人 。 米 甸 營 在 他 下 邊 的 平 原 裡 。
9 當 那 夜 耶 和 華 吩 咐 基 甸 說 、 起 來 、 下 到 米 甸 營 裡 去 . 因 我 已 將 他 們 交 在 你 手 中 。
10 倘 若 你 怕 下 去 、 就 帶 你 的 僕 人 普 拉 下 到 那 營 裡 去 .
11 你 必 聽 見 他 們 所 說 的 、 然 後 你 就 有 膽 量 下 去 攻 營 . 於 是 基 甸 帶 著 僕 人 普 拉 下 到 營 旁 。
12 米 甸 人 亞 瑪 力 人 和 一 切 東 方 人 、 都 布 散 在 平 原 、 如 同 蝗 蟲 那 樣 多 . 他 們 的 駱 駝 無 數 、 多 如 海 邊 的 沙 。
13 基 甸 到 了 、 就 聽 見 一 人 將 夢 告 訴 同 伴 說 、 我 作 了 一 夢 、 夢 見 一 個 大 麥 餅 輥 入 米 甸 營 中 、 到 了 帳 幕 、 將 帳 幕 撞 倒 、 帳 幕 就 翻 轉 傾 覆 了 。
14 那 同 伴 說 、 這 不 是 別 的 、 乃 是 以 色 列 人 約 阿 施 的 兒 子 基 甸 的 刀 . 神 已 將 米 甸 、 和 全 軍 、 都 交 在 他 的 手 中 。
15 基 甸 聽 見 這 夢 、 和 夢 的 講 解 、 就 敬 拜 神 、 回 到 以 色 列 營 中 、 說 、 起 來 罷 . 耶 和 華 已 將 米 甸 的 軍 隊 交 在 你 們 手 中 了 。
16 於 是 基 甸 將 三 百 人 分 作 三 隊 、 把 角 和 空 瓶 交 在 各 人 手 裡 、 瓶 內 都 藏 著 火 把 .
17 吩 咐 他 們 說 、 你 們 要 看 我 行 事 . 我 到 了 營 的 旁 邊 怎 樣 行 、 你 們 也 要 怎 樣 行 。
18 我 和 一 切 跟 隨 我 的 人 吹 角 的 時 候 、 你 們 也 要 在 營 的 四 圍 吹 角 、 喊 叫 說 、 耶 和 華 和 基 甸 的 刀 。
19 基 甸 和 跟 隨 他 的 一 百 人 、 在 三 更 之 初 、 纔 換 更 的 時 候 、 來 到 營 旁 、 就 吹 角 、 打 破 手 中 的 瓶 。
20 三 隊 的 人 、 就 都 吹 角 、 打 破 瓶 子 、 左 手 拿 著 火 把 、 右 手 拿 著 角 、 喊 叫 說 、 耶 和 華 和 基 甸 的 刀 。
21 他 們 在 營 的 四 圍 各 站 各 的 地 方 . 全 營 的 人 都 亂 竄 . 三 百 人 吶 喊 、 使 他 們 逃 跑 。
22 三 百 人 就 吹 角 . 耶 和 華 使 全 營 的 人 用 刀 互 相 擊 殺 、 逃 到 西 利 拉 的 伯 哈 示 他 、 直 逃 到 靠 近 他 巴 的 亞 伯 米 何 拉 。
23 以 色 列 人 就 從 拿 弗 他 利 、 亞 設 、 和 瑪 拿 西 全 地 聚 集 來 追 趕 米 甸 人 。
24 基 甸 打 發 人 走 遍 以 法 蓮 山 地 、 說 、 你 們 下 來 攻 擊 米 甸 人 、 爭 先 把 守 約 但 河 的 渡 口 、 直 到 伯 巴 拉 。 於 是 以 法 蓮 的 眾 人 聚 集 、 把 守 約 但 河 的 渡 口 、 直 到 伯 巴 拉 .
25 捉 住 了 米 甸 人 的 兩 個 首 領 、 一 名 俄 立 、 一 名 西 伊 伯 . 將 俄 立 殺 在 俄 立 磐 石 上 . 將 西 伊 伯 殺 在 西 伊 伯 酒 醡 那 裡 、 又 追 趕 米 甸 人 、 將 俄 立 和 西 伊 伯 的 首 級 帶 過 約 但 河 、 到 基 甸 那 裡 。