1 POI il re Davide disse a tutta la raunanza: Iddio ha eletto un solo, Salomone, mio figliuolo, il quale è ancora giovane e tenero; e pur quest’opera è grande; perciocchè questo palazzo non è per un uomo, anzi per lo Signore Iddio.

2 Quant’è a me, io ho fatto, secondo ogni mia possibilità, apparecchio per la Casa dell’Iddio mio: d’oro, per le cose che hanno ad esser d’oro; d’argento, per le cose che hanno ad esser d’argento; di rame, per le cose che hanno ad esser di rame; di ferro, per le cose che hanno ad esser di ferro; e di legname, per le cose che hanno ad esser di legno; di pietre onichine, e di pietre da incastonare, e di pietre variate, e di pietre preziose d’ogni maniera, e di pietre di marmo in gran quantità.

3 Ed anche per l’affezione che io ho alla Casa dell’Iddio mio, del mio tesoro riposto d’oro e d’argento, io dono per la Casa dell’Iddio mio, di soprappiù, oltre a tutto ciò che io ho apparecchiato per la Casa del Santuario:

4 tremila talenti d’oro, d’oro di Ofir, e settemila talenti d’argento affinato, per coprir le pareti delle case;

5 per far d’oro, ciò che deve esser d’oro, e d’argento ciò che deve esser d’argento, e per ogni lavoro che si deve fare dagli artefici. Ora chi è colui che volontariamente si disponga a fare oggi offerta al Signore?

6 Allora i capi principali delle famiglie paterne, ed i capi delle tribù d’Israele, ed i capi delle migliaia, e delle centinaia, insieme con quelli che aveano il governo degli affari del re, offerse volontariamente;

7 e diedero, per lo servigio della Casa di Dio, cinquemila talenti, e diecimila dramme d’oro, e diecimila talenti d’argento, e diciottomila talenti di rame, e centomila talenti di ferro.

8 E chiunque ritrovò appresso di sè delle pietre, le mise del tesoro della Casa del Signore, in mano di Iehiel Ghersonita.

9 E il popolo si rallegrò di ciò che coloro offerivano volontariamente; perciocchè d’un cuore intiero facevano le loro offerte volontarie al Signore. Il re Davide se ne rallegrò anch’egli grandemente

10 POI Davide benedisse il Signore in presenza di tutta la raunanza, e disse: Benedetto sii tu, o Signore Iddio d’Israele, nostro padre, da un secolo all’altro.

11 A te, Signore, appartiene la grandezza, e la potenza, e la gloria, e l’eternità, e la maestà; perciocchè tutto quello ch’è in cielo, ed in terra, è tuo; tuo, Signore, è il regno; e tu sei quel che t’innalzi in capo sopra ogni cosa.

12 Le ricchezze ancora, e la gloria, vengono da te, e tu signoreggi sopra ogni cosa; e in man tua è forza e potenza; in man tua ancora è d’ingrandire, e di fortificar chi che sia.

13 Ora dunque, o Dio nostro, noi ti celebriamo, e lodiamo il tuo Nome glorioso.

14 Perciocchè chi son io, e chi è il mio popolo, che noi abbiamo il potere di offerirti volontariamente cotanto? ma il tutto viene da te, ed avendolo ricevuto di man tua, noi te lo rendiamo.

15 Perciocchè noi siamo forestieri e avveniticci nel tuo cospetto, come furono tutti i nostri padri; i nostri giorni sono sopra la terra come un’ombra, e non vi è speranza alcuna.

16 Signore Iddio nostro, tutta questa abbondanza, che noi abbiamo apparecchiata per edificarti una Casa al tuo Nome santo, viene dalla tua mano, e il tutto appartiene a te.

17 Ed io, o Dio mio, conoscendo che tu provi i cuori, e gradisci la dirittura, ho, nella dirittura del mio cuore, volontariamente offerte tutte queste cose; ed oltre a ciò, ho veduto ora con allegrezza il tuo popolo, che si ritrova, farti la sua offerta volontariamente.

18 O Signore Iddio d’Abrahamo, d’Isacco, e d’Israele, nostri padri, mantieni questo in perpetuo nell’immaginazione de’ pensieri del cuor del tuo popolo, e addirizza il cuor loro a te.

19 Ed a Salomone, mio figliuolo, da’ un cuore intiero, per osservare i tuoi comandamenti, le tue testimonianze, ed i tuoi statuti, e per mettere il tutto in opera, e per edificare il palazzo, del quale io ho fatto l’apparecchio.

20 Poi Davide disse a tutta la raunanza: Or benedite il Signore Iddio vostro. E tutta la raunanza benedisse il Signore Iddio de’ suoi padri, e s’inchinò, e adorò il Signore, e fece riverenza al re.

21 E il giorno seguente sacrificò sacrificii al Signore, e gli offerse olocausti: mille giovenchi, mille montoni, mille agnelli, insieme con le loro offerte da spandere; e de’ sacrificii in gran numero per tutto Israele.

22 E mangiarono, e bevvero in quel dì, nel cospetto del Signore, con grande allegrezza; e di nuovo costituirono re Salomone, figliuolo di Davide, e l’unsero al Signore per conduttore, e Sadoc per sacerdote

23 E Salomone sedette sopra il trono del Signore, per esser re, in luogo di Davide, suo padre, e prosperò, e tutto Israele gli ubbidì.

24 E tutti i capi, e gli uomini prodi, ed anche tutti i figliuoli del re Davide, posero la mano sotto al re Salomone.

25 E il Signore ingrandì sommamente Salomone, nel cospetto di tutto Israele, e mise in lui una maestà reale la cui pari non era stata in alcun re che avesse regnato davanti a lui sopra Israele.

26 Così Davide figliuolo d’Isai, regnò sopra tutto Israele;

27 e il tempo ch’egli regnò sopra Israele fu di quarant’anni. In Hebron egli regnò sett’anni, e in Gerusalemme trentatrè anni;

28 poi morì in buona vecchiezza, sazio di giorni, di ricchezze, e di gloria; e Salomone, suo figliuolo, regnò in luogo suo.

29 Ora, quant’è a’ fatti del re Davide, primi ed ultimi; ecco, sono scritti nel libro di Samuele veggente, e nel libro del profeta Natan, e nel libro di Gad veggente;

30 insieme con tutto il suo regno, e la sua prodezza, ed i tempi che passarono sopra lui, e sopra Israele, e sopra tutti i regni di que’ paesi

1 大卫王对全体会众说: "我的儿子所罗门, 是 神所拣选的, 现在还年幼识浅, 而这工程非常浩大; 因为这殿宇不是为人建造, 而是为耶和华 神建造的。

2 我为我 神的殿已经尽了我的力量, 预备了金子做金器, 银子做银器, 铜做铜器, 铁做铁器, 木做木器; 还有红玛瑙、用作镶嵌的宝石、彩石和各样的宝石, 以及很多大理石。

3 不但这样, 因我爱慕我 神的殿, 就在我为建造圣殿预备的一切以外, 又把我自己积蓄的金银献给我 神的殿:

4 就是俄斐金一百多公吨, 精炼的银子约两百四十公吨, 用来贴殿里的墙壁;

5 金子做金器, 银子做银器, 以及匠人手所作的各样巧工。今日有谁愿意奉献给耶和华呢?"

6 于是各家族的领袖、以色列各支派的领袖、千夫长、百夫长和管理王的事务的领袖, 都乐意奉献。

7 为了 神殿里的需用, 他们奉献了金子一百七十多公吨, 银子三百四十多公吨, 铜约六百二十公吨和铁三千四百公吨。

8 有宝石的, 都交到耶和华殿这库房, 由革顺人耶歇经办。

9 人民因这些人自愿奉献而欢喜, 因为他们一心乐意奉献给耶和华, 大卫王也非常欢喜。

10 所以大卫在全体会众面前称颂耶和华, 说: "耶和华我们的祖先以色列的 神, 是应当称颂的, 从亘古直到永远。

11 耶和华啊, 尊大、能力、荣耀、胜利和威严, 都是你的; 因为天上地下的万有都是你的; 耶和华啊, 国度是你的, 你超越万有, 你是至高的。

12 富足和尊荣都从你而来, 你也统治万有。在你的手里有力量和权能; 人的尊大、强盛都是出于你的手。

13 我们的 神啊, 现在我们要称颂你, 赞美你荣耀的名。

14 我算什么?我的人民又算什么?竟有力量这样乐意奉献?因为万物都是从你而来, 我们只是把从你手里得来的, 奉献给你。

15 我们在你面前是客旅, 是寄居的, 像我们的列祖一样; 我们在世上的日子好像影儿, 没有指望。

16 耶和华我们的 神啊, 我们预备的这一切财物, 要为你的圣名建造殿宇, 都是从你而来的, 也都是属于你的。

17 我的 神啊, 我知道你察验人心, 喜悦正直; 至于我, 我以正直的心甘愿奉献这一切; 现在我也非常欢喜看见你在这里的人民, 都甘愿奉献给你。

18 耶和华我们列祖亚伯拉罕、以撒、以色列的 神啊, 求你永远保守这一件事, 就是使你的子民常存这心思意念, 坚定他们的心归向你。

19 求你赐给我的儿子所罗门专一的心, 谨守你的诫命、法度和律例, 作成这一切事, 用我所预备的一切来建造殿宇。"

20 大卫对全体会众说: "你们应当称颂耶和华你们的 神。"于是全体会众就称颂耶和华他们列祖的 神, 俯伏敬拜耶和华和王。

21 第二天, 他们向耶和华献祭, 他们向耶和华献上燔祭; 那一天他们献了公牛一千头、公绵羊一千只、羊羔一千只, 以及同献的奠祭, 又为以色列众人献了许多祭。

22 那一天, 他们十分喜乐地在耶和华面前吃喝。他们再次表示拥立大卫的儿子所罗门作王, 膏他为耶和华作君王, 又膏撒督作祭司。

23 于是所罗门坐在耶和华所赐的位上, 接续他父亲大卫作王; 他凡事亨通, 以色列众人都听从他。

24 众领袖和勇士, 以及大卫王的众子, 都顺服所罗门王。

25 耶和华使所罗门在以色列众人面前非常尊大, 又赐给他君王的威严, 胜过在他以前所有的以色列王。

26 耶西的儿子大卫作全以色列的王。

27 大卫作王统治以色列的日子共四十年; 他在希伯仑作王七年, 在耶路撒冷作王三十三年。

28 大卫年纪老迈, 寿数满足, 享尽富足和尊荣才去世; 他的儿子所罗门接续他作王。

29 大卫王一生始末的事迹, 都记在撒母耳先见的书上、拿单先知的书上和迦得先见的书上。

30 还有他治理的一切国事, 他的英勇事迹, 以及在他身上和以色列并各地列国发生的事迹, 都记在这些书上。