67 E Zaccaria, suo padre, fu ripieno dello Spirito Santo, e profetizzò, dicendo:
68 BENEDETTO sia il Signore Iddio d’Israele; Perciocchè egli ha visitato, e riscattato il suo popolo;
69 E ci ha rizzato il corno della salvazione Nella casa di Davide, suo servitore,
70 Secondo ch’egli ci avea promesso Per la bocca de’ suoi santi profeti, che sono stati d’ogni secolo;
71 Salvazione da’ nostri nemici, E di man di tutti coloro che ci odiano;
72 Per usar misericordia inverso i nostri padri, E ricordarsi del suo santo patto:
73 Secondo il giuramento fatto ad Abrahamo, nostro padre.
74 Di concederci che, liberati di man de’ nostri nemici, Gli servissimo senza paura;
75 In santità, ed in giustizia, nel suo cospetto, Tutti i giorni della nostra vita.
76 E tu, o piccol fanciullo, sarai chiamato Profeta dell’Altissimo; Perciocchè tu andrai davanti alla faccia del Signore, Per preparar le sue vie;
77 Per dare al suo popolo conoscenza della salute, In remission de’ lor peccati,
78 Per le viscere della misericordia dell’Iddio nostro, Per le quali l’Oriente da alto, ci ha visitati,
79 Per rilucere a coloro che giacevano nelle tenebre, E nell’ombra della morte; Per indirizzare i nostri piedi nella via della pace.
67 他的父亲撒迦利亚被圣灵充满, 预言说:
68 "主, 以色列的 神, 是应当称颂的, 因他眷顾自己的子民, 施行救赎,
69 在他仆人大卫家中, 为我们兴起救恩的角,
70 正如主自古以来借圣先知口中所说的,
71 救我们脱离仇敌, 和恨我们的人的手;
72 向我们列祖施怜悯, 记念他的圣约,
73 就是他对我们祖先亚伯拉罕所起的誓,
74 把我们从仇敌手中救拔出来, 叫我们可以坦然无惧, 用圣洁公义, 在他面前一生一世敬拜他。
76 孩子啊, 你要称为至高者的先知, 因为你要行在主的面前, 预备他的路,
77 使他的子民, 因罪得赦, 就知道救恩。
78 因我们 神的怜悯, 使清晨的阳光从高天临到我们,
79 光照那坐在黑暗中死荫里的人, 引导我们的脚, 走上平安的路。"