1 PIETRO, apostolo di Gesù Cristo, a quelli della dispersione di Ponto, di Galazia, di Cappadocia, d’Asia, e di Bitinia; che abitano in que’ luoghi come forestieri;
2 eletti, secondo la preordinazion di Dio Padre, in santificazione di Spirito, ad ubbidienza, e ad esser cospersi col sangue di Gesù Cristo; grazia e pace vi sia moltiplicata
3 BENEDETTO sia Iddio, e Padre del Signor nostro Gesù Cristo, il quale, secondo la sua gran misericordia, ci ha rigenerati in isperanza viva, per la risurrezione di Gesù Cristo da’ morti;
4 all’eredità incorruttibile, ed immacolata, e che non può scadere, conservata ne’ cieli per noi.
5 I quali siamo, nella virtù di Dio, per la fede, guardati per la salute presta ad essere rivelata nell’ultimo tempo
6 Nel che voi gioite, essendo al presente un poco, se così bisogna, contristati in varie tentazioni.
7 Acciocchè la prova della fede vostra, molto più preziosa dell’oro che perisce, e pure è provato per lo fuoco, sia trovata a lode, ed onore, e gloria, nell’apparizione di Gesù Cristo.
8 Il quale, benchè non l’abbiate veduto, voi amate; nel quale credendo, benchè ora nol veggiate, voi gioite d’un’allegrezza ineffabile e gloriosa;
9 ottenendo il fine della fede vostra: la salute delle anime
10 Della qual salute cercarono, e investigarono i profeti, che profetizzarono della grazia riserbata per voi;
11 investigando qual tempo e quali circostanze volesse significare lo Spirito di Cristo ch’era in loro, e che già testimoniava innanzi le sofferenze che avverrebbero a Cristo, e le glorie che poi appresso seguirebbero.
12 Ai quali fu rivelato, che non a sè stessi, ma a noi, ministravano quelle cose, le quali ora vi sono state annunziate da coloro che vi hanno evangelizzato per lo Spirito Santo, mandato dal cielo; nelle quali gli angeli desiderano riguardare addentro
13 PERCIÒ, avendo i lombi della vostra mente cinti, stando sobri, sperate perfettamente nella grazia che vi sarà conferita nell’apparizione di Gesù Cristo;
14 come figliuoli di ubbidienza, non conformandovi alle concupiscenze del tempo passato, mentre eravate in ignoranza.
15 Anzi, siccome colui che vi ha chiamati è santo, voi altresì siate santi in tutta la vostra condotta.
16 Poichè egli è scritto: Siate santi, perciocchè io sono santo.
17 E, se chiamate Padre colui il quale, senza aver riguardo alla qualità delle persone, giudica secondo l’opera di ciascuno: conducetevi in timore, tutto il tempo della vostra peregrinazione;
18 sapendo che, non con cose corruttibili, argento od oro, siete stati riscattati dalla vana condotta vostra, insegnata di mano in mano da’ padri;
19 ma col prezioso sangue di Cristo, come dell’agnello senza difetto, nè macchia;
20 ben preordinato avanti la fondazione del mondo, ma manifestato negli ultimi tempi per voi;
21 i quali per lui credete in Dio, che l’ha suscitato da’ morti, e gli ha data gloria; acciocchè la vostra fede e speranza fosse in Dio.
22 Avendo voi purificate le anime vostre ubbidendo alla verità, per mezzo dello Spirito, per avere fraterna carità non finta, portate amore intenso gli uni agli altri di puro cuore.
23 Essendo rigenerati, non di seme corruttibile, ma incorruttibile, per la parola di Dio viva e permanente in eterno
24 Perciocchè ogni carne è come erba, ed ogni gloria d’uomo come fior d’erba; l’erba è tosto seccata, ed il suo fiore è tosto caduto.
25 Ma la parola del Signore dimora in eterno; e questa è la parola che vi è stata evangelizzata
1 Peter, apostle of Jesus Christ, to {the} sojourners of {the} dispersion of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
2 elect according to {the} foreknowledge of God {the} Father, by sanctification of {the} Spirit, unto {the} obedience and sprinkling of {the} blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.
3 Blessed {be} the God and Father of our Lord Jesus Christ, who, according to his great mercy, has begotten us again to a living hope through {the} resurrection of Jesus Christ from among {the} dead,
4 to an incorruptible and undefiled and unfading inheritance, reserved in {the} heavens for you,
5 who are kept guarded by {the} power of God through faith for salvation ready to be revealed in {the} last time.
6 Wherein ye exult, for a little while at present, if needed, put to grief by various trials,
7 that the proving of your faith, much more precious than of gold which perishes, though it be proved by fire, be found to praise and glory and honour in {the} revelation of Jesus Christ:
8 whom, having not seen, ye love; on whom {though} not now looking, but believing, ye exult with joy unspeakable and filled with {the} glory,
9 receiving the end of your faith, {the} salvation of {your} souls.
10 Concerning which salvation prophets, who have prophesied of the grace towards you, sought out and searched out;
11 searching what, or what manner of time, the Spirit of Christ which {was} in them pointed out, testifying before of the sufferings which {belonged} to Christ, and the glories after these.
12 To whom it was revealed, that not to themselves but to you they ministered those things, which have now been announced to you by those who have declared to you the glad tidings by {the} Holy Spirit, sent from heaven, which angels desire to look into.
13 Wherefore, having girded up the loins of your mind, {be} sober {and} hope with perfect stedfastness in the grace {which will be} brought to you at {the} revelation of Jesus Christ;
14 as children of obedience, not conformed to {your} former lusts in your ignorance;
15 but as he who has called you is holy, be ye also holy in all {your} conversation;
16 because it is written, Be ye holy, for *I* am holy.
17 And if ye invoke as Father him who, without regard of persons, judges according to the work of each, pass your time of sojourn in fear,
18 knowing that ye have been redeemed, not by corruptible {things, as} silver or gold, from your vain conversation handed down from {your} fathers,
19 but by precious blood, as of a lamb without blemish and without spot, {the blood} of Christ,
20 foreknown indeed before {the} foundation of {the} world, but who has been manifested at the end of times for your sakes,
21 who by him do believe on God, who has raised him from among {the} dead and given him glory, that your faith and hope should be in God.
22 Having purified your souls by obedience to the truth to unfeigned brotherly love, love one another out of a pure heart fervently;
23 being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by {the} living and abiding word of God.
24 Because all flesh {is} as grass, and all its glory as {the} flower of grass. The grass has withered and {its} flower has fallen;
25 but the word of {the} Lord abides for eternity. But this is the word which in the glad tidings {is} preached to you.