1 PAOLO, e Timoteo, servitori di Gesù Cristo, a tutti i santi in Cristo Gesù, che sono in Filippi, co’ vescovi e diaconi.

2 Grazia a voi e pace, da Dio nostro Padre, e dal Signor Gesù Cristo

3 IO rendo grazie all’Iddio mio, di tutta la memoria che io ho di voi

4 facendo sempre, con allegrezza, preghiera per tutti voi, in ogni mia orazione;

5 per la vostra comunione nell’evangelo, dal primo dì infino ad ora.

6 Avendo di questo stesso fidanza: che colui che ha cominciata in voi l’opera buona, la compierà fino al giorno di Cristo Gesù

7 Siccome è ragionevole che io senta questo di tutti voi; perciocchè io vi ho nel cuore, voi tutti che siete miei consorti nella grazia, così ne’ miei legami, come nella difesa, e confermazione dell’evangelo.

8 Perciocchè Iddio m’è testimonio, come io vi amo tutti affettuosamente con la tenerezza di Gesù Cristo

9 E di questo prego che la vostra carità abbondi sempre di più in più in conoscenza, ed in ogni intendimento.

10 Affinchè discerniate le cose migliori; acciocchè siate sinceri, e senza intoppo, per lo giorno di Cristo;

11 ripieni di frutti di giustizia, che son per Gesù Cristo; alla gloria, e lode di Dio

12 ORA, fratelli, io voglio che sappiate che i fatti miei son riusciti a maggiore avanzamento dell’evangelo;

13 talchè i miei legami son divenuti palesi in Cristo, in tutto il pretorio, e a tutti gli altri.

14 E molti de’ fratelli nel Signore, rassicurati per i miei legami, hanno preso vie maggiore ardire di proporre la parola di Dio senza paura.

15 Vero è, che ve ne sono alcuni che predicano anche Cristo per invidia e per contenzione, ma pure ancora altri che lo predicano per buona affezione.

16 Quelli certo annunziano Cristo per contenzione, non puramente; pensando aggiungere afflizione a’ miei legami.

17 Ma questi lo fanno per carità, sapendo che io son posto per la difesa dell’evangelo.

18 Ma che? pure è ad ogni modo, o per pretesto o in verità, Cristo annunziato; e di questo mi rallegro, anzi ancora me ne rallegrerò per l’avvenire.

19 Poichè io so che ciò mi riuscirà a salute, per la vostra orazione, e per la somministrazione dello Spirito di Gesù Cristo;

20 secondo l’intento e la speranza mia, che io non sarò svergognato in cosa alcuna; ma che, con ogni franchezza, come sempre, così ancora al presente, Cristo sarà magnificato nel mio corpo, o per vita, o per morte

21 Perciocchè a me il vivere è Cristo, e il morire guadagno.

22 Or io non so se il vivere in carne mi è vantaggio, nè ciò che io debbo eleggere.

23 Perciocchè io son distretto da’ due lati; avendo il desiderio di partire di quest’albergo, e di esser con Cristo, il che mi sarebbe di gran lunga migliore;

24 ma il rimanere nella carne è più necessario per voi.

25 E questo so io sicuramente: che io rimarrò, e dimorerò appresso di voi tutti, all’avanzamento vostro, e all’allegrezza della vostra fede.

26 Acciocchè il vostro vanto abbondi in Cristo Gesù, per me, per la mia presenza di nuovo fra voi

27 SOL conversate condegnamente all’evangelo di Cristo; acciocchè, o ch’io venga, e vi vegga, o ch’io sia assente, io oda de’ fatti vostri, che voi state fermi in uno Spirito, combattendo insieme d’un medesimo animo per la fede dell’evangelo;

28 e non essendo in cosa alcuna spaventati dagli avversari; il che a loro è una dimostrazione di perdizione, ma a voi di salute; e ciò da Dio.

29 Poichè a voi è stato di grazia dato per Cristo, non sol di credere in lui, ma ancora di patir per lui;

30 avendo lo stesso combattimento, il quale avete veduto in me, ed ora udite essere in me

1 Paul and Timotheus, bondmen of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, with {the} overseers and ministers;

2 grace to you, and peace from God our Father and {the} Lord Jesus Christ.

3 I thank my God for my whole remembrance of you,

4 constantly in my every supplication, making the supplication for you all with joy,

5 because of your fellowship with the gospel, from the first day until now;

6 having confidence of this very thing, that he who has begun in you a good work will complete it unto Jesus Christ's day:

7 as it is righteous for me to think this as to you all, because ye have *me* in your hearts, and that both in my bonds and in the defence and confirmation of the glad tidings ye are all participators in my grace.

8 For God is my witness how I long after you all in {the} bowels of Christ Jesus.

9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in full knowledge and all intelligence,

10 that ye may judge of and approve the things that are more excellent, in order that ye may be pure and without offence for Christ's day,

11 being complete as regards the fruit of righteousness, which {is} by Jesus Christ, to God's glory and praise.

12 But I would have you know, brethren, that the circumstances in which I am have turned out rather to the furtherance of the glad tidings,

13 so that my bonds have become manifest {as being} in Christ in all the praetorium and to all others;

14 and that the most of the brethren, trusting in {the} Lord through my bonds, dare more abundantly to speak the word of God fearlessly.

15 Some indeed also for envy and strife, but some also for good will, preach the Christ.

16 These indeed out of love, knowing that I am set for the defence of the glad tidings;

17 but those out of contention, announce the Christ, not purely, supposing to arouse tribulation for my bonds.

18 What is it then? at any rate, in every way, whether in pretext or in truth, Christ is announced; and in this I rejoice, yea, also I will rejoice;

19 for I know that this shall turn out for me to salvation, through your supplication and {the} supply of the Spirit of Jesus Christ;

20 according to my earnest expectation and hope, that in nothing I shall be ashamed, but in all boldness, as always, now also Christ shall be magnified in my body whether by life or by death.

21 For for me to live {is} Christ, and to die gain;

22 but if to live in flesh {is my lot}, this is for me worth the while: and what I shall choose I cannot tell.

23 But I am pressed by both, having the desire for departure and being with Christ, {for} {it is} very much better,

24 but remaining in the flesh {is} more necessary for your sakes;

25 and having confidence of this, I know that I shall remain and abide along with you all, for your progress and joy in faith;

26 that your boasting may abound in Christ Jesus through me by my presence again with you.

27 Only conduct yourselves worthily of the glad tidings of the Christ, in order that whether coming and seeing you, or absent, I may hear of what concerns you, that ye stand firm in one spirit, with one soul, labouring together in the same conflict with the faith of the glad tidings;

28 and not frightened in anything by the opposers, which is to them a demonstration of destruction, but of your salvation, and that from God;

29 because to you has been given, as regards Christ, not only the believing on him but the suffering for him also,

30 having the same conflict which ye have seen in me, and now hear of in me.