1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici; intorno a ciò che Doeg Idumeo era venuto a rapportare a Saulle che Davide era entrato in casa di Ahimelec. O POSSENTE uomo, perchè ti glorii del male? La benignità del Signore dura sempre.
2 La tua lingua divisa malizie; Ella è come un rasoio affilato, o tu, operatore d’inganni.
3 Tu hai amato il male più che il bene; La menzogna più che il parlare dirittamente.
4 Tu hai amate tutte le parole di ruina, O lingua frodolente.
5 Iddio altresì ti distruggerà in eterno; Egli ti atterrerà, e ti divellerà dal tuo tabernacolo, E ti diradicherà dalla terra de’ viventi. Sela
6 E i giusti lo vedranno, e temeranno; E si rideranno di lui, dicendo:
7 Ecco l’uomo che non aveva posto Iddio per sua fortezza; Anzi si confidava nella grandezza delle sue ricchezze, E si fortificava nella sua malizia.
8 Ma io sarò come un ulivo verdeggiante nella Casa di Dio; Io mi confido nella benignità di Dio in sempiterno.
9 O Signore, io ti celebrerò in eterno; perciocchè tu avrai operato; E spererò nel tuo Nome, perciocchè è buono, Ed è presente a’ tuoi santi
1 Por que te glorias, homem poderoso, na malícia? A benignidade de Deus subsiste em todo o tempo.
2 A tua língua urde planos de destruição, Como navalha afiada, ó tu que usas de dolo.
3 Amas antes o mal do que o bem, E o mentir do que o falar a justiça. (Selá)
4 Amas todas as palavras devoradoras, Ó língua fraudulenta.
5 Também Deus te destruirá para sempre; Arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua tenda, E te exterminará da terra dos viventes. (Selá)
6 Os justos verão isso e temerão, E se rirão dele, dizendo:
7 Eis o homem que não fazia Deus a sua fortaleza, Mas confiava na abundância das suas riquezas, E se fortalecia na sua perversidade.
8 Mas quanto a mim, eu sou qual verde oliveira na casa de Deus; Confio na benignidade de Deus para todo o sempre.
9 Dar-te-ei graças para sempre, porque o fizeste: Na presença dos teus santos esperarei no teu nome, porque é bom.