Pular para o conteúdo
Publicidade

Cânticos 2

ASV

ွေ​း​

1 ကျွ်​သညှာ​်​ရပ်​်း​ီ​့်၊ က်း​်၌​ေါက်​ော ်း​့်​ျှ​ာ​်​ါ၏။

2 ူး​ော​ဲ​ှာ ်း​့်​ထင်​ကဲ့​ို့၊ ါ​်​ော ို့​ီး​သညူ​ျိုး​ီး​ု​ဲ​ှာ ထင်​ေ၏။

3 ော​ပင်​ု​ဲ​ှာ ှောက်​ျို​ပင်​ကဲ့​ို့ ါ​်​ာ​ခင်​သညူ​ျိုး​ား​ု​ဲ​ှာ ်​ော်​ူ၏။ ါ​သညူ၏​်​ဝယျော်​ွေ့​ေ​ို်၍၊ ြိ်​ွာ​ော​ီး​ကို ား​4 ွဲ​ံ​ာ​်​ို့ ါ့​ကို​ော်​ွား၍၊ ေ​ာ​ော်​ံ​ကို ါ့​ေါ်​ှာ ိုး​ော်​ူ​ြီ။ 5 ါ​သည်​်း​ား​့် က်​ာ​သည်​်၍၊ ါ့​ကို ်​ီး​်​့် ား​့်​ကြ​ါ။ ှောက်​ျို​ီး​ကို ကျွေး၍ သက်​ာ​ေ​ကြ​ါ။ 6 ခင်​၏​လက်​ဲ​လက်​သညါ့​ေါ်း​ကို ောက်​က်၊ လက်​ာ​လက်​သညါ့​ကို​ဖက်​ကေ​ော်​ူ​ါ​ေ။

7 ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ီး​ို့၊ ါ​်​ော​ို့​ီး​သညို​ို ိုး​ီ​ို်​ော်၊ ှု်​ှိုး​မည်​ကြော်း၊ ော၌ က်​လည်​ော မင်​ရယ်​ျား​ကို​ို်​တည်၍ သင်​ို့​ကို ါ​ှာ​ား၏။

8 ါ​်​ခင်၏​ကား​ံ​ေ။ က့်​ါ။ ော်​ကြီး​ော်​ငယ်​ို့​ကို ်​ကျော်​ကကြွ​ာ၏။ 9 ါ​်​ခင်​သညမင်​ရယ်​ငယ်​့် ူ၏။ က့်​ါ။ ်​ိုး​်​ှာ ရပ်​ော်​ူ၏။ တင်း​ေါက်​က့်​က်၊ တင်း​က်​ကြား​ှာ ကို်​ကို​ြ​က်​ေ​ော်​ူ၏။ 10 ါ​်​ာ​ခင်​သညေါ်၍​ြော​သည်​ကား၊ ါ​်​ော​ှ​ါ၏​်း​ှ၊ ာ​ဲ့​ါ။ 11 ော်း​ကာ​်​ြီ။ ိုး​လည်း​က်​လင်​ြီ။ 12 ြေ​ကြီး​ေါ်​ှာ ပန်း​ျား​့်​ကြ​ြီ။ က်​ို့ ်​်​ျိ်​လည်း ောက်​ေ​ြီ။ ါ​ို့​ြေ၌ ျိုး​က်​ံ​ကို​လည်း ကြား​13 သင်္ော​ဖန်း​ပင်​သည်း​ော​ီး​ကို ့်​ေ၏။ ်​်​ပင်​လည်း ့်​ကွှေး​ကြို်၏။ ါ​်​ော​ှ​ါ၏​်း​ှ၊ ာ​ဲ့​ါ။ 14 ော်​ေါ်၌ ို​ှုံ​ာ​ကျောက်​ကြား​်​ှိ​ော ါ၏​ျိုး​က်၊ သင်၏​က်​ှာ​ကို​်​ါ​ေ။ သင်၏​ကား​ံ​ကို ကြား​ါ​ေ။ သင်၏​ကား​ံ​သညျို၏။ သင်၏​က်​ှာ​လည်း ှ၏။ 15 ်​်​ပင်​ို့​ကို က်​ံ့​ော ြေ​ွေး​ျား​့် ြေ​ွေး​ကေး​ျား​ကို ါ​ို့​ို့ ဖမ်း​ကြ​ော့။ ါ​ို့ ်​်​ပင်​ို့​သည့်​့်​က်​ှိ​ကြ၏။

16 ါ​်​ာ​ခင်​ကို ါ​ို်​ေ၏။ ါ့​ကို​လည်း ခင်​ို်​ေ၏။ ်း​ော၌ ကက်​ား​ော်​ူ၏။ 17 ိုး​ောက်၊ ှော်​ိုက်​်​ြေး​ီ၊ ါ​်​ာ​ခင်၊ ေ​ာ​ော်​ေါ်​ှာ မင်​ရယ်​ငယ်​ကဲ့​ို့ တစ်​ဖနြု​ော်​ူ​ါ။

1 I am a rose of Sharon,

A lily of the valleys.

2 As a lily among thorns,

So is my love among the daughters.

3 As the apple-tree among the trees of the wood,

So is my beloved among the sons.

I sat down under his shadow with great delight,

And his fruit was sweet to my taste.

4 He brought me to the banqueting-house,

And his banner over me was love.

5 Stay ye me with raisins, refresh me with apples;

For I am sick from love.

6 His left hand is under my head,

And his right hand doth embrace me.

7 I adjure you, O daughters of Jerusalem,

By the roes, or by the hinds of the field,

That ye stir not up, nor awake my love,

Until he please.

8 The voice of my beloved! behold, he cometh,

Leaping upon the mountains,

Skipping upon the hills.

9 My beloved is like a roe or a young hart:

Behold, he standeth behind our wall;

He looketh in at the windows;

He glanceth through the lattice.

10 My beloved spake, and said unto me,

Rise up, my love, my fair one, and come away.

11 For, lo, the winter is past;

The rain is over and gone;

12 The flowers appear on the earth;

The time of the singing of birds is come,

And the voice of the turtle-dove is heard in our land;

13 The fig-tree ripeneth her green figs,

And the vines are in blossom;

They give forth their fragrance.

Arise, my love, my fair one, and come away.

14 O my dove, that art in the clefts of the rock,

In the covert of the steep place,

Let me see thy countenance,

Let me hear thy voice;

For sweet is thy voice, and thy countenance is comely.

15 Take us the foxes, the little foxes,

That spoil the vineyards;

For our vineyards are in blossom.

16 My beloved is mine, and I am his:

He feedeth his flock among the lilies.

17 Until the day be cool, and the shadows flee away,

Turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart

Upon the mountains of Bether.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também