Pular para o conteúdo
Publicidade

Números 28

ASV

ုံ​်​ူ​ော်​ော​ကာ​ျား

1,2 တစ်​ဖနော​ှေ​ား​ာ​ု​ား​ကသင်​သညေ​ျိုး​ား​ို့​ား ဆင့်​ို​မည်​ှာ၊ ါ၏​ူ​ော်​ကာ​ကို​လည်း​ကော်း၊ ါ့​ို့​ွှေး​ကြို်​ော​ံ့​ှိ​ေ​်း​ှာ ီး​့်​ြု​ော ါ၏​ာ​ာ​ာ​ကို​လည်း​ကော်း၊ ျိ်​တန်​ါ့​ား​ူ​ော်​်း​ှာ ိ​ြု​ကြ​မည်။ 3 တစ်​ဖနဆင့်​ို​မည်​ှာ၊ ေ့​ို်း​စဉ်​ြဲ ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​ို့၊ ါ​လည်​ါ​ော ိုး​ငယ်​်​ကော်​ကို ာ​ု​ား​ား ီး​့်​ူ​ော်​မည်။ 4 ံ​နက်​ံ၌ ိုး​ငယ်​တစ်​ကော်၊ ညဉ့်​း​ံ၌​တစ်​ကော်​ကို ူ​ော်​မည်။ 5 ံ​်​ီး​ကို ော်း၍​ော ံ​်​ီ​ုံး​ော​့်​ော​ော ့်​ညက်​တစ်​ဲ​ကို​လည်း ူ​ော်​မည်။ 6 ွေ့​ကား၊ ိ​ာ​ော်​ေါ်​ှာ ီ​ရင်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ာ​ု​ား​ို့ ွှေး​ကြို်​ော​ံ့​့် ီး​့်​ြု​ော​ူ​ော်​ကာ၊ စဉ်​ြဲ​ြု​ော ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​်​တည်း။ 7 ိုး​ငယ်​တစ်​ကော်​့်​်း​ော်း​ာ​ူ​ော်​ကာ​ို့၊ ်​ရည်​ုံး​ော​ကို ူ​ော်၍၊ သန့်​်း​ာ​ာ​်း​ော်း​ာ​ူ​ော်​ကာ​ို့၊ ာ​ု​ား​ား ်း​ော်း​မည်။ 8 ြား​ော​ိုး​ငယ်​ကို ညဉ့်​း​ံ၌​ူ​ော်​ော​ါ၊ ံ​နက်​ံ၌ ော​ဇဉ်​ူ​ော်​ကာ၊ ်း​ော်း​ာ​ူ​ော်​ကါ​သည်​နည်း​ူ​ါ​က်၊ ာ​ု​ား​ို့ ွှေး​ကြို်​ော​ံ့​့်​့်​ုံ၍ ီး​့်​ူ​ော်​ော​ယဇ်​ကို ြု​မည်။

်​ေ့​က

9,10 ေ့​ို်း​စဉ်​ူ​ော်​ော ီး​ှို့​ာ​ယဇ်၊ ်း​ော်း​ူ​ော်​ကာ​ှ​တစ်​ါး၊ ်​ေ့​ရက်၌ ါ​လည်​်​ါ​ော ိုး​ငယ်​်​ကော်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ်း​ော်း​ာ​ူ​ော်​ကာ​ါ​က်၊ ော​ဇဉ်​ူ​ော်​ကာ​ို့၊ ီ​ော​ော​့်​ညက်​ဲ​ကို​လည်း​ကော်း​ူ​ော်​မည်။

ဆန်း​ေ့​က

11 ဆန်း​တစ်​ရက်​ေ့၌၊ သက်​ျို​ော ွား​ီး​်​ကော်၊ ိုး​ီး​တစ်​ကော်၊ ါ​လည်၊ ်​ါ​ော ိုး​ငယ်​ု​နစ်​ကော်​ို့​ကို၊ ာ​ု​ား​ား ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​ြု၍ ူ​ော်​မည်။ 12 ွား​တစ်​ကော်​ို့၊ ီ​ော​ော​့်​ညကုံး​ဲ၊ ိုး​တစ်​ကော်​ို့၊ ီ​ော​ော​့်​ညက်​ဲ၊ 13 ိုး​ငယ်​တစ်​ကော်​ို့၊ ီ​ော​ော​့်​ညကတစ်​ဲ​ီ​တည်း​ူ​ော ော​ဇဉ်​ူ​ော်​ကာ​့်​ကွ၊ ာ​ု​ား​ား​ီး​့်​ူ​ော်၍ ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​ကို ြု​မည်။ 14 ်း​ော်း​ာ​ူ​ော်​ကာ​ို့​ကား၊ ွား​တစ်​ကော်​့် ်​ရည်​ြောက်​ော​ိုး​တစ်​ကော်​့် ေး​ော​ိုး​ငယ်​တစ်​ကော်​့် ုံး​ော​ကို ူ​ော်​မည်။ ို​ို့ ို်း​စဉ်​ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​ကို ူ​ော်​မည်။ 15 ေ့​ို်း​စဉ်​ူ​ော်​ော ီး​ှို့​ာ​ယဇ်၊ ်း​ော်း​ူ​ော်​ကာ​ှ​တစ်​ါး၊ ်​ြေ​ာ​ယဇ်​ို့ ာ​ု​ား​ား ်​ငယ်​တစ်​ကော်​ကို​လည်း ူ​ော်​မည်။

ါ​ွဲ​ော်​ကာ​ျား

16 တစ်​ဆယ်​ေး​ရက်​ေ့၌၊ ာ​ု​ား၏​ါ​ွဲ​်၏။ထွ၊ ၁၂:၁-၁၃တရား၊၁၆:၁-၂17 ်း​တစ်​ဆယ်​ါး​ရက်​ေ့၌ ွဲ​ကို​ံ​မည်။ ု​နစ်​ရက်​ပတ်​ုံး ေး​ဲ့​့်​ကို ား​ကြ​မည်။ 18 ေ့၌ စည်း​ေး​်း​ကို​ြု​မည်။ ော​ကီ​်​ကို ်​19 ာ​ု​ား​ား ီး​့်​ြု​ော​ယဇ်​တည်း​ူ​ော သက်​ျို​ော ွား​ီး​်​ကော်၊ ိုး​ီး​တစ်​ကော်၊ ါ​လည်​ါ​ော ိုး​ငယ်​ု​နစ်​ကော်​ို့​ကို ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​ြု၍ ူ​ော်​မည်။ 20 ွား​တစ်​ကော်​ျှီ​ော​ော ့်​ညက်​ုံး​ဲ၊ ိုး​တစ်​ကော်​ျှ်​ဲ၊ 21 ိုး​ငယ်​ု​နစ်​ကော်​ေ့​ော်၊ တစ်​ကော်​ျှတစ်​ဲ​ီ​့် ော​ဇဉ်​ူ​ော်​ကြု​မည်။ 22 ်​ြေ​်း​ကို​ြု​ံ့​ော​ှာ၊ ်​ြေ​ာ​ယဇ်​ို့ ်​တစ်​ကော်​ကို​လည်း ူ​ော်​မည်။ 23 ေ့​ရက်​စဉံ​နက်​ို်း​ူ​ော်​ော ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​ှ​တစ်​ါး၊ ို​ယဇ်​ျား​ကို ထပ်၍​ူ​ော်​မည်။ 24 ို​ို့ စဉ်​ြဲ​ူ​ော်​ော​ီး​ှို့​ာ​ယဇ်၊ ်း​ော်း​ူ​ော်​ကာ​ှ​တစ်​ါး ု​နစ်​ရက်​ပတ်​ုံး တစ်​ေ့​တစ်​ေ့​ျှာ​ု​ား​ို့ ွှေး​ကြို်​ော​ံ့​့် ီး​့်​ြု​ော ူ​ော်​ကာ​ာ​ာ​ာ​ကို ူ​ော်​မည်။ 25 ေ့၌​လည်း၊ စည်း​ေး​်း​ကို​ြု​မည်။ ော​ကီ​်​ကို ်​ထွ၊ ၁၂:၁၄-၂၀၂၃:၁၅၃၄:၁၈တရား၊ ၁၆:၃-၈

ု​နစ်​ီ​တင်း​ကာ​ျား

26 ို​ှ​တစ်​ါး၊ ီ​တင်း​ု​နစ်​ီ​တင်း​ေ့​ြီး​ှ၊ ော​ဇဉ်​ူ​ော်​ကာ​သစ်​ကို ာ​ု​ား​ံ​ော်​ို့ ော်​ဲ့​ော​ေ့၊ း​ီး​ော​ီး​ေ့​ရက်၌ စည်း​ေး​်း​ကို ြု​မည်။ ော​ကီ​်​ကို ်​27 ာ​ု​ား​ို့ ွှေး​ကြို်​ော​ံ့​့် ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​ို့ သက်​ျို​ော ွား​ီး​်​ကော်၊ ိုး​ီး​တစ်​ကော်၊ ါ​လည်​ော ိုး​ငယ်​ု​နစ်​ကော်​ို့​ကို ူ​ော်​မည်။ 28 ွား​တစ်​ကော်​ျှီ​ော​ော​့်​ညက်​ုံး​ဲ၊ ိုး​တစ်​ကော်​ျှ်​ဲ၊ 29 ိုး​ငယ်​ု​နစ်​ကော်​ေ့​ော်၊ တစ်​ကော်​ျှ်​တစ်​ဲ​ီ​့် ော​ဇဉ်​ူ​ော်​ကြု​မည်။ 30 ်​ြေ​်း​ကို​ြု​ံ့​ော​ှာ၊ ်​ငယ်​တစ်​ကော်​ကို​လည်း ူ​ော်​မည်။ 31 ို​ို့​စဉ်​ြဲ​ူ​ော်​ော ီး​ှို့​ာ​ယဇ်၊ ော​ဇဉ်​ူ​ော်​ကာ​ှ​တစ်​ါး၊ ်း​ော်း​ာ​ူ​ော်​ကာ​့်​ကွ၊ ်​ါ​ော ယဇ်​ကော်​ျား​ို့​ကို ထပ်၍​ူ​ော်​မည်။ထွ၊ ၂၃:၁၆၃၄:၂၂တရား၊ ၁၆:၉-၁၂

1 And Jehovah spake unto Moses, saying, 2 Command the children of Israel, and say unto them, My oblation, my food for my offerings made by fire, of a sweet savor unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season. 3 And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto Jehovah: he-lambs a year old without blemish, two day by day, for a continual burnt-offering. 4 The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even; 5 and the tenth part of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with the fourth part of a hin of beaten oil. 6 It is a continual burnt-offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah. 7 And the drink-offering thereof shall be the fourth part of a hin for the one lamb: in the holy place shalt thou pour out a drink-offering of strong drink unto Jehovah. 8 And the other lamb shalt thou offer at even: as the meal-offering of the morning, and as the drink-offering thereof, thou shalt offer it, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.

9 And on the sabbath day two he-lambs a year old without blemish, and two tenth parts of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, and the drink-offering thereof: 10 this is the burnt-offering of every sabbath, besides the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof.

11 And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt-offering unto Jehovah: two young bullocks, and one ram, seven he-lambs a year old without blemish; 12 and three tenth parts of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for each bullock; and two tenth parts of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for the one ram; 13 and a tenth part of fine flour mingled with oil for a meal-offering unto every lamb; for a burnt-offering of a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah. 14 And their drink-offerings shall be half a hin of wine for a bullock, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb: this is the burnt-offering of every month throughout the months of the year. 15 And one he-goat for a sin-offering unto Jehovah; it shall be offered besides the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof.

16 And in the first month, on the fourteenth day of the month, is Jehovah’s passover. 17 And on the fifteenth day of this month shall be a feast: seven days shall unleavened bread be eaten. 18 In the first day shall be a holy convocation: ye shall do no servile work; 19 but ye shall offer an offering made by fire, a burnt-offering unto Jehovah: two young bullocks, and one ram, and seven he-lambs a year old; they shall be unto you without blemish; 20 and their meal-offering, fine flour mingled with oil: three tenth parts shall ye offer for a bullock, and two tenth parts for the ram; 21 a tenth part shalt thou offer for every lamb of the seven lambs; 22 and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you. 23 Ye shall offer these besides the burnt-offering of the morning, which is for a continual burnt-offering. 24 After this manner ye shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah: it shall be offered besides the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof. 25 And on the seventh day ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work.

26 Also in the day of the first-fruits, when ye offer a new meal-offering unto Jehovah in your feast of weeks, ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work; 27 but ye shall offer a burnt-offering for a sweet savor unto Jehovah: two young bullocks, one ram, seven he-lambs a year old; 28 and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for each bullock, two tenth parts for the one ram, 29 a tenth part for every lamb of the seven lambs; 30 one he-goat, to make atonement for you. 31 Besides the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, ye shall offer them (they shall be unto you without blemish), and their drink-offerings.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também