Pular para o conteúdo
Publicidade

Amós 5

AVM

ော်​ရန်​်​ေါ်​်း

1 ို ေ​ျိုး၊ ု​သင်​ို့၌ ါ​ြွက်​ို၍ ်​တမ်း​ော​ကား​ကို ား​ော်​ကြ​ော့။ 2 ေ​ို့​ီး​ကာ​သညဲ​ြီ။ ောက်​တစ်​ဖနိ​ိ​ြေ​ေါ်​ှာ ုံး​ုံး​ေ၏။ ျီ​ကြွ​ော​ူ​ှိ။ 3 ်​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ေ​ျိုး၏​ှု​ကို​ထမ်း​ေ​ို့ ူ​တစ်​ော်​ကို ေး​ို်​ော​ြို့​သညူ​တစ်​ာ၊ တစ်​ာ​ကို​ေး​ို်​ော​ြို့​သညတစ်​ကျိ်​ကို​ေး​ို်​့်​မည်။ 4 ာ​ု​ား​သညေ​ျိုး​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ါ့​ကို ှာ​ကြ​ော့။ ှာ​ျှသက်​်း​ာ​ကြ​့်​မည်။ 5 ေ​ြို့​ကို ှာ​ကြ​့်။ ိ​ါ​ြို့​ို့ ဝင်​ကြ​့်။ ေ​ှေ​ြို့​ို့ ွား​ကြ​့်။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ိ​ါ​ြို့​သညဆက်​ဆက်း​ွား​်း​ကို ံ​့်​မည်။ ေ​ြို့​သည်​လည်း၊ ကျိုး​နည်း ှိ​့်​မည်။ 6 ာ​ု​ား​ကို ှာ​ကြ​ော့။ ှာ​ျှသက်​်း​ကြ​့်​မည်။ ို့​်​ျှ်၊ ော​သပ်​ျိုး​ေါ်​ှာ ီး​ကဲ့​ို့​တက်၍၊ ဘယ်​ူ​ျှ ြိ်း​ို်​ောေ​ျိုး​ကို ော်​ေ​ော်​ူ​မည်။ 7 ား​့်​ီ​ရင်​်း​ကို ေါ​်​ေ၍ ြော့်​မတ်​်း​ား​ကို ြေ​ို့​ျ​ကြ​ြီး​ော​ူ​ို့၊ 8 ိ​က်​ု​့် ိ​က်​ကို ဖန်​ဆင်း​ော၊ ေ​မင်း​်​ကို ံ​နက်​လင်း ်​ေ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ေ့​လင်း​ကို ိုက်​်​ေ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း ီ​ရင်​ော၊ ပင်​လယ်​ေ​ကို​ေါ်၍ ြေ​ေါ်​ှာ ်း​ော်း​ော၊ ာ​ု​ား​တည်း​ူ​ော ွဲ့​ာ​ှိ​ော၊ယော​ဘ၊၉:၉၊ ၃၈:၃၁။9 ်​ား​ကြီး​ော ူ​ို့​ကို​လည်း​ကော်း၊ ဲ​ိုက်​ို့​ကို​လည်း​ကော်း က်​ီး​ော်​ူ​ော ု​ား​ကို ှာ​ကြ​ော့။ 10 ြို့​ံ​ါး​ုံး​တတ်​ော​ူ​ကို ်း၍ ြော့်​မတ်​ွာ ြော​တတ်​ော​ူ​ကို ွံ​ှာ​ကြ​ြီ​ကား။

11 သင်​ို့​သညဆင်း​ဲ​ား​ကို​ှိ်​စက်၍ ျုံ​ါး​ကို ော်း​ံ​တတ်​ော​ကြော့်၊ ဆစ်​ော​ကျောက်​့် ိုက်​ကို​တည်​ော်​လည်း ို​ိုက်၌ ေ​ကြ။ ်​သက်​်​ော ်​ျာ်​ကို ိုက်​ော်​လည်း၊ ်​ရည်​ကို ောက်​ကြ။ 12 သင်​ို့ ထပ်​ထပ်​ကျူး​ော​ု​ိုက်၊ ်​ေး​ော ်​ို့​ကို ါ​ိ၏။ ြော့်​မတ်​ော​ူ​ကို ှော့်​က်​တတ်​ကြ၏။ ံ​ိုး​ား​တတ်​ကြ၏။ ဆင်း​ဲ​ား​ကို ံ​ါး​ား​့် ီ​ရင်​တတ်​ကြ၏။ 13 ို​ို့​ော​ကာ​သညိုး​်​ော​ကာ​်​ော​ကြော့်၊ ာ​ှိ​ော​ူ​သည်​်​ွာ ေ​့်​မည်။ 14 သက်​်း​ာ​ေ​်း​ှာ ု​ိုက်​ကို​ှော်၍ ု​ိုက်​ကို ှာ​ကြ​ော့။ ို​ို့​ြု​ျှ်၊ သင်​ို့​ို​တတ်​သည်​ို်း၊ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​သညသင်​ို့​့်​ှိ​ော်​ူ​့်​မည်။ 15 ု​ိုက်​ကို​်း၍ ု​ိုက်​ကို ်​ကြ​ော့။ ြို့​ံ​ါး​ား​ကို တည်​ေ​ကြ​ော့။ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​သညက်​ကြွ်း​ော ော​သပ်​ျိုး​ကို ား​ကော်း ား​ော်​ူ​့်​မည်။

16 ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ခပ်​်း​ော​လမ်း​ို့၌ ်​တမ်း​်း​ှိ၍ ွား​ာ​ော​ူ​ို့​ကို​ေး၊ ို​ေး​ို​ကြ​့်​မည်။ လယ်​်​ော​ူ​သညညည်း​ွား​ေ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ်​တမ်း​တတ်​ော​ူ​သညို​ကြွေး​်​တမ်း​ေ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း ေါ်​ကြ​့်​မည်။ 17 ခပ်​်း​ော ်​ျာ်​ို့၌​လည်း ်​တမ်း​်း​ှိ​့်​မည်။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ါ​သညသင်​ို့​လယ်၌ ျှောက်​ွား​မည်​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ၏။ 18 ာ​ု​ား၏​ေ့​ရက်​ကို ော့်​ော​ူ​ို့​သညမင်္ာ​ှိ​ကြ၏။ သင်​ို့​သညဘယကျိုး​ှိ​ကြ​့်​မည်​နည်း။ ာ​ု​ား၏​ေ့​ရက်​သညသင်​ို့၌ လင်း​သည်​်၊ ိုက်​်​့်​မည်။ 19 ူ​သည်္ေ့​ှိ​ာ​ှ​ြေး၍ ံ​ကို​ွေ့​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ်​ဲ​ို့​ဝင်၍ ံ​ကို​ှီ​စဉြွေ​ကိုက်​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း ်​့်​မည်။ 20 ာ​ု​ား၏​ေ့​ရက်​သည်​လင်း​ိုက်​့်​မည်။ ်း​လင်း​်း ျှ်း​ှိ၊ ိုက်​သက်​သက်​့်​မည်။

21 သင်​ို့​ော့်​ော​ွဲ​ေ့​ို့​ကို ါ​်း၏။ စက်​်​ွံ​ှာ၏။ ြိုး​ြံ​ွာ​က့်​ော​ေ့​ရက်​ို့၌ ါ​ွေ့​ျော်။ဟေ​ရှာ၊၁:၁၁-၁၄22 ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​့် ော​ဇဉ်​ူ​ော်​ကာ​ို့​ကို ဆက်​ကပ်​ော်​လည်း ါ​လက်​ံ။ ူ​ော​ိ​်​ို့​ကို ်​ာ​ယဇူ​ော်​ော်​လည်း ါ​သညာ​ြု။ 23 သင်​ို့​ီ​်း​ို​ံ​ကို ပယ်​ှား​ကြ​ော့။ ော​ိုး​ံ​ကို ါ​ား​ြီး​ှ၏။ 24 ား​့် ီ​ရင်​်း​ကို ေ​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ြော့်​မတ်​်း​ကို ်​ီး​ော ်​ေ​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း ီး​ေ​ကြ​ော့။ 25 ို ေ​ျိုး၊ သင်​ို့​သညယဇ်​့် ူ​ော်​ကာ​ျား​ကို ော၌​်​ေး​ဆယ်​ပတ်​ုံး ါ့​ား​ူ​ော်​ကြ​ော။တ၊ ၇:၄၂-၄၃26 သင်​ို့​ု​ား ော​်၏​ဲ​့် သင်​ို့​ု​ား ိ​်၏​က်​တည်း​ူ​ော ကို်​ို့​်​ော​ုံ​ို့​ကို ော်​က်​ကြ​ြီ​ကား။ 27 ို​ကြော့်၊ သင်​ို့​ကို ာ​သက်​ြို့​တစ်​ဖက်​ို့ ်း​ွား​ေ​်း​ှာ ါ​ီ​ရင်​မည်​ု၊ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ု​ား​ခင်​ူ၍ ွဲ့​ာ​ှိ​ော ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ၏။

1 Ouvi estas palavras, esta lamentação que vou pronunciar sobre ti, casa de Israel:

2 caiu, e não se levantará mais a virgem de Israel. Está atirada sobre o seu próprio solo; ninguém a levanta.

3 Porque eis o que diz o Senhor Javé: A cidade que punha em linha de combate mil guerreiros não possuirá mais que cem; a que punha cem guerreiros ficará reduzida a dez, na casa de Israel.

4 Eis o que diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me e vivereis!

5 Não busqueis Betel, não entreis em Guilgal, nem vos dirijais a Bersabeia. Porque Guilgal será deportada e Betel, aniquilada.

6 Buscai ao Senhor e vivereis; do contrário, ele mandará sobre a casa de José um fogo que a devorará, sem haver em Betel quem o apague.

7 Convertem o direito em absinto, e lançam por terra a justiça.

8 Aquele que fez as Plêiades e o Órion, aquele que muda as trevas em aurora e transforma o dia em noite, que chama as águas do mar e as derrama sobre a face da terra, seu nome é o Senhor.

9 Ele faz cair os lugares fortificados, e lança a ruína sobre a fortaleza.

10 Eles aborrecem os que os repreendem à porta, e detestam o homem de palavras íntegras.

11 Por isso, porque oprimis o pobre e lhe extorquis tributos em trigo, não habitareis estes palácios de pedra que construístes; não bebereis o vinho destas vinhas de escol que plantastes.

12 Porque conheço o número de vossos crimes e a gravidade de vossos pecados, opressores do justo, exatores de dádivas, violadores do direito dos pobres em juízo.

13 Por isso, o prudente se cala neste tempo, porque é tempo mau.

14 Buscai o bem e não o mal, e vivereis; e o Senhor, Deus dos exércitos, estará convosco, como o dizeis.

15 Detestai o mal, amai o bem, fazei reinar a justiça nas vossas assembleias; talvez então o Senhor, o Deus dos exércitos, tenha piedade do que resta de José!

16 Por isso, eis o que diz Javé, o Senhor, Deus dos exércitos: Por todas as praças soam gritos de luto; ouvem-se em todas as ruas esses gritos: ai, ai! Os lavradores são convidados a um luto público, e aos prantos os que sabem cantos fúnebres;

17 haverá lamentações em todas as vinhas, quando eu passar entre vós, diz o Senhor.

18 Ai daqueles que desejam ver o dia do Senhor! Que será para vós o dia do Senhor? Trevas e não luz.

19 Como aquele que escapa de um leão, mas de encontro com um urso; ou que volta para casa, mas ao tocar com a mão na parede é mordido pela serpente,

20 sim, o dia do Senhor será trevas e não claridade, escuridão, e não luz.

21 Aborreço vossas festas; elas me desgostam; não sinto gosto algum em vossos cultos;

22 quando me ofereceis holocaustos e ofertas, não encontro neles prazer algum, e não faço caso de vossos sacrifícios e animais cevados.

23 Longe de mim o ruído de vossos cânticos, não quero mais ouvir a música de vossas harpas;

24 mas, antes, que jorre a equidade como uma fonte e a justiça como torrente que não seca.

25 Porventura oferecestes-me sacrifícios e oblações, casa de Israel, no deserto, durante quarenta anos?

26 Levastes, sim, o tabernáculo de Sacut, vosso rei, e Caivã, a estrela de vosso deus, ídolos que fabricastes.

27 Eu vos deportei para além de Damasco, diz o Senhor que se chama Deus dos exércitos.

Veja também