1 ယေရှုခရစ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောအားဖြင့် အကျဉ်းခံရသော ငါပေါလုနှင့် ငါ့ညီတိမောသေသည်၊ ငါတို့ချစ်သော လုပ်ဖော်ဆောင်ဖက်ချင်း ဖိလေမုန်၊- 2 ငါတို့ချစ်သောနှမ အပ္ပိ၊ ငါတို့စစ်သူရဲချင်း အာခိပ္ပုမှစ၍ သင်၏အိမ်၌ရှိသော အသင်းတော်ကို ကြားလိုက်ပါ၏။- 3 ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်နှင့် ငါတို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင့်အထံတော်က ကျေးဇူးတော်နှင့် ငြိမ်သက်ခြင်းသည် သင်တို့၌ ရှိပါစေသော။
4,5 သင်သည် သခင်ယေရှုခရစ်ကို ယုံကြည်၍ သန့်ရှင်းသူအပေါင်းတို့ကို ချစ်သည်ဟု ငါသည်ကြားလျှင်၊ ငါ၏ဘုရားသခင့် ကျေးဇူးတော်ကို အစဉ်ချီးမွမ်း၍၊ သင့်အဖို့အလိုငှာ ဆုတောင်းပတ္ထနာ ပြုလျက်နေ၏။- 6 ဆုတောင်းသောအချက်ဟူမူကား၊ သင်သည် ယုံကြည်ခြင်းကို ဆက်ဆံသော အရှိန်ကြီး၍၊ သူတစ်ပါးတို့သည် ယေရှုခရစ်အဖို့အလိုငှာ ငါတို့၌ ကောင်းသောအရာ ရှိသမျှ တို့ကို ဝန်ခံမည်အကြောင်း ဆုတောင်းပတ္ထနာပြု၏။- 7 အချင်းငါ့ညီ၊ သင်သည် သန့်ရှင်းသူတို့၏ စိတ်နှလုံးကို သက်သာစေသောကြောင့်၊ သင်၏မေတ္တာကို ထောက်၍ ငါတို့သည် အလွန်ဝမ်းမြောက်ချမ်းသာခြင်း ရှိ၏။
8 ထိုကြောင့်၊ သင်သည် ပြုသင့်သောအမှုအရာကို ပညတ်ထားခြင်းငှာ၊ ငါသည် ခရစ်တော်အားဖြင့် အလွန်ရဲရင့်စရာ အခွင့်ရှိသော်လည်း၊- 9 အသက်ကြီးသော ပေါလုတည်းဟူသော ယေရှုခရစ်ကြောင့် အကျဉ်းခံရသောသူ ဖြစ်လျက်ပင်၊ မေတ္တာအားဖြင့်သာ သင့်ကို တောင်းပန်ပါ၏။- 10 ချည်နှောင်ခြင်းကိုခံစဉ်တွင် ငါဖြစ်ဖွားစေသော သားတည်းဟူသော၊- 11 သင်သည် အထက်ကအသုံးမရသောသူ၊ ယခုတွင် ငါနှင့်သင်သည် အသုံးရသောသူ ဩနေသိမ်အဖို့ ငါတောင်းပန်ပါ၏။- 12 ထိုသူကို သင့်ထံသို့ ငါပြန်စေသည်ဖြစ်၍၊ သူ့ကို ငါ့ရင်သွေးကဲ့သို့မှတ်လျက် လက်ခံလော့။- 13 ဧဝံဂေလိတရားကြောင့် ချည်နှောင်ခြင်းကို ငါခံစဉ်တွင်၊ သူသည် သင်၏ကိုယ်စား ငါ့ကို ပြုစုစေမည်အကြောင်း၊ သူ့ကို ငါထားချင်သော်လည်း၊- 14 သင်သည် ငါ၌ ကျေးဇူးပြုရာတွင် အနိုင်ပြုရသကဲ့သို့မဟုတ်၊ အလိုအလျောက်ပြုစေချင်သော စိတ်ရှိသည်ဖြစ်၍၊ သင်၏အခွင့် မရှိလျှင် အလျှင်းမပြုလို။- 15 ထိုမှတစ်ပါး၊ သင်သည် သူ့ကို အစဉ်ရစေခြင်းငှာ၊ သူသည် သင်နှင့်ခဏကွာသွားသည်ဟု ဆိုစရာရှိ၏။- 16 ထိုသို့ဆိုသော်၊ အစေခံကျွန်ကဲ့သို့ရမည်ဟု မဆိုလို၊ ငါ၌ အထူးသဖြင့် ချစ်သောညီ၊ သင်၌ကား၊ ဇာတိအားဖြင့်လည်းကောင်း၊ သခင်ဘုရားအားဖြင့်လည်းကောင်း၊ သာ၍ချစ်သော ညီကဲ့သို့ရမည်ဟု ဆိုလိုသတည်း။- 17 သို့ဖြစ်၍ သင်သည် ငါ့ကို အပေါင်းအဖော်ကဲ့သို့ မှတ်လျှင်၊ သူ့ကိုငါကဲ့သို့ပင် လက်ခံလော့။- 18 သူသည် သင်၌ပြစ်မှားခြင်း၊ ကြွေးတင်ခြင်း တစ်စုံတစ်ခုရှိလျှင်၊ ငါ့အတွက်အတာ မှတ်လော့။- 19 ဆပ်ပေးမည်ဟု ငါပေါလုသည် ကိုယ်လက်နှင့် ရေးထား၏။ သို့ရာတွင် သင်၏ကိုယ်တည်းဟူသော ကြွေးကိုပင် ငါ့အားဆပ်ပေးရသောအကြောင်းရှိသည်ဟု ငါမဆို။- 20 အချင်းငါ့ညီ၊ သခင်ဘုရား၌ ငါ့ကို ကျေးဇူးပြုပါလော့။ ခရစ်တော်၌ ငါ့စိတ်နှလုံးကို သက်သာစေပါလော့။- 21 သင်သည်နားထောင်မည်ဟု ယုံမှားခြင်းမရှိသည် သာမက၊ ငါပြောသည်ထက် သာ၍ပြုမည်ဟု အမှန်သိလျက် ငါရေးလိုက်ပါ၏။- 22 ထိုမှတစ်ပါး၊ ငါတည်းခိုစရာအရပ်ကိုလည်း ပြင်လော့။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် ဆုတောင်း ပတ္ထနာပြုသောအားဖြင့် သင်တို့ရှိရာသို့ ငါရောက်ရသော အခွင့်ကို ပေးတော်မူမည်ဟု မျှော်လင့်ခြင်းရှိ၏။
23 ယေရှုခရစ်ကြောင့် ငါနှင့်အတူ အကျဉ်းခံရသော ဧပဖြမှ စ၍၊- 24 ငါ၏ လုပ်ဖော်ဆောင်ဖက် မာကု၊ အာရိတ္တာခု၊ ဒေမ၊ လုကာတို့သည် သင့်ကို နှုတ်ဆက်ကြ၏။- 25 ငါတို့ သခင်ယေရှုခရစ်၏ ကျေးဇူးတော်သည် သင်တို့၏ စိတ်ဝိညာဉ်နှင့်အတူ ရှိပါစေသတည်း။ အာမင်။
ဖိလေမုန်ဩဝါဒစာပြီး၏။
1 vd.Fp 1.1Paulo, Fm 1.9,23; vd.Ef 3.1prisioneiro de Fm 1.9,23; vd.Gl 3.26;1Tm 1.12Cristo Jesus, e vd.2Co 1.1;Cl 1.1Timóteo, nosso irmão, a Filemom, nosso muito amado e nosso Fm 1.24; vd.Fp 2.25companheiro de trabalho, 2 e Rm 16.1, etc.à irmã Áfia, e a Cl 4.17Árquipo, nosso Fp 2.25; cp.2Tm 2.3companheiro de lutas, vd.Rm 16.5e à igreja que está na tua casa: 3 vd.Rm 1.7graça a vós e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
4 vd.Rm 1.8Sempre dou graças ao meu Deus, Rm 1.9fazendo menção de ti nas minhas orações, 5 vd.Ef 1.15;Cl 1.4; cp.1Ts 3.6ouvindo o teu amor e a fé que tens para com o Senhor Jesus e para com todos os santos, 6 para que a comunicação da tua fé se torne eficaz, no Fp 1.9;Cl 1.9;3.10pleno conhecimento de todo o bem que há em vós, para com Cristo. 7 Pois tive, irmão, muita 2Co 7.4,13alegria e conforto no teu amor, porque os corações dos santos foram Fm 1.20;1Co 16.18;2Co 7.13reanimados por ti.
8 Por isso, cp.2Co 3.12;1Ts 2.6se bem que eu tenha muita liberdade em Cristo para te mandar o que é cp.Ef 5.4conveniente, 9 contudo, prefiro Rm 12.1apelar para ti, em nome deste amor, sendo como sou, Paulo, Tt 2.2velho e agora até vd.Fm 1.1prisioneiro de Cristo Jesus. 10 Rogo-te por meu vd.1Co 4.14s.filho Cl 4.9Onésimo, 11 que eu gerei nas minhas prisões, o qual, outrora, te foi inútil, mas agora é útil a ti e a mim; 12 e eu to envio a ele, que é meu próprio coração. 13 Eu quisera tê-lo perto de mim, para que me servisse, em teu lugar, nas cp.Fm 1.10;Fp 1.7prisões do evangelho, 14 mas nada quis fazer sem a tua aprovação, para que o teu benefício 1Pe 5.2; cp.2Co 9.7não fosse como por necessidade, mas da tua livre vontade. 15 Talvez por isso cp.Gn 45.5,8ele se apartasse de ti por algum tempo, para que tu o recuperasses para sempre, 16 1Co 7.22não mais como servo, mas, em vez de servo, como Mt 23.8;1Tm 6.2irmão amado, de mim principalmente e mais ainda de ti, quer cp.Ef 6.5;Cl 3.22na carne quer no Senhor. 17 Se, pois, me tens por 2Co 8.23; cp.Fm 1.6companheiro, recebe-o como a mim. 18 Se te fez algum mal ou se te deve alguma coisa, lança-o na minha conta. 19 vd.1Co 16.21; cp.2Co 10.1;Gl 5.2Eu, Paulo, o escrevo com o meu próprio punho: eu o pagarei; cp.2Co 9.4por não dizer que tu me deves até a tua própria pessoa. 20 Sim, irmão, que eu me regozije de ti no Senhor; vd.Fm 1.7reanima o meu coração em Cristo.
21 Eu te escrevo vd.2Co 2.3confiado na tua obediência, sabendo que farás ainda mais do que digo. 22 Mas, ao mesmo tempo, também prepara-me At 28.23pousada, pois cp.Fp 1.25;2.24espero que cp.At 27.24;Hb 13.19vos seja concedido pelas vd.2Co 1.11vossas orações.
23 vd.Cl 1.7Epafras, meu vd.Rm 16.7; cp.Fm 1.1companheiro de prisão em vd.Fm 1.1Cristo Jesus, te saúda, 24 assim como vd.At 12.12;Cl 4.10Marcos, vd.At 19.29;Cl 4.10Aristarco, vd.Cl 4.14;2Tm 4.10s.Demas e Lucas, meus vd.Fm 1.1companheiros de trabalho.
25 vd.Gl 6.18A graça do Senhor Jesus Cristo seja vd.2Tm 4.22com o vosso espírito.