1 I taua wa ka turorotia a Apia tama a Ieropoama.
2 Na ka mea a Ieropoama ki tana wahine, Tena, whakatika, whakareretia ketia tou ahua, kei mohiotia ko te wahine koe a Ieropoama; ka haere ki Hiro, kei reira a Ahia poropiti, nana nei te ki ko ahau hei kingi mo tenei iwi.
3 A ka mau koe i tou ringa kia tekau nga taro, me etahi keke, me tetahi pounamu honi, ka haere ki a ia: mana e korero ki a koe, ka pehea ranei te tamaiti.
4 Na, pera tonu te wahine a Ieropoama, whakatika ana, haere ana ki Hiro, tae tonu atu ki te whare o Ahia. Na kihai i ahei i a Ahia te titiro, kua maro hoki ona kanohi, kua koroheketia hoki ia.
5 Na ka mea a Ihowa ki a Ahia, Nana, ko te wahine tenei a Ieropoama te haere mai nei ki te rapu kupu i a koe mo tana tama; e mate ana hoki: kia penei tau ki atu ki a ia; no te mea, ina tae mai ia, tera ia e whakaahua i a ia ki tetahi wahine ke.
6 Heoi, i te rongonga o Ahia i te haruru o ona waewae, i a ia i tomo mai ai i te kuwaha, ka mea ia, Tomo mai, e te wahine a Ieropoama: he aha koe i whakaahua ke ai i a koe? he pakeke hoki nga korero i tonoa mai ai ahau ki a koe.
7 Haere, korero ki a Ieropoama, Ko te kupu tenei a Ihowa, a te Atua o Iharaira, Na kua whakanuia na koe e ahau i roto i te iwi, kua meinga hei rangatira mo taku iwi, mo Iharaira,
8 A haea ana e ahau te kingitanga i te whare o Rawiri, hoatu ana ki a koe: heoi kihai koe i rite ki taku pononga, ki a Rawiri, i pupuri nei i aku whakahau, a whakapaua ana tona ngakau ki te whai i ahau, a ko te tika anake hei mahi mana ki toku aroa ro;
9 Otiia hira ake te kino o au mahi i a te katoa i mua atu i a koe: i haere hoki koe, i hanga i etahi atua ke mau, me nga whakapakoko whakarewa, hei whakapataritari i ahau, a whiua ana ahau e koe ki muri i a koe, ki tou tuara.
10 Na reira ka hoatu e ahau he kino ki runga i te whare o Ieropoama, a ka hautopea atu e ahau nga tamariki tane katoa i a Ieropoama, te hunga o Iharaira i tutakina ki roto, i mahue ranei ki waho, a ka tahia rawatia atu te whare o Ieropoama, ka pera tia me te paru e tahia ana e te tangata, a poto noa.
11 Ko te hunga o Ieropoama e mate ki te pa ma nga kuri e kai; ko nga mea hoki e mate ki te parae ma nga manu o te rangi e kai; he mea ki mai hoki tenei na Ihowa.
12 Na reira whakatika koe, haere ki tou whare: a kia tomo ou waewae ki te pa, ka mate te tamaiti.
13 A ma Iharaira katoa ia e tangi, ma ratou ia e tanu; ko ia anake hoki o Ieropoama e tae ki te urupa, no te mea nona tetahi mea pai ki a Ihowa, ki te Atua o Iharaira i kitea i roto i te whare o Ieropoama.
14 Ka ara ano hoki i a Ihowa he kingi mana mo Iharaira, hei hautope i te whare o Ieropoama, i taua ra: he aha ra? aianei nei ano.
15 Ka patua hoki a Iharaira e Ihowa, ka peratia me te kakaho e whakangaueuetia ana i roto i te wai, a ka hutia atu a Iharaira i tenei whenua pai i hoatu nei e ia ki o ratou matua; a ka titaria ki tawahi o te awa; mo ratou i hanga i a ratou Aherimi hei whakapataritari i a Ihowa.
16 Na ka tukua atu a Iharaira e ia mo nga hara o Ieropoama i hara nei ia, i hara ai hoki a Iharaira.
17 Na whakatika ana te wahine a Ieropoama, haere ana, kua tae ki Tirita: a, tae kau ia ki te paepae o te whare, ka mate te tamaiti.
18 Na tanumia ana ia e Iharaira katoa, a tangihia iho; ko ta Ihowa kupu tera i korero ai, ara ta tana pononga, ta Ahia poropiti.
19 Na, ko era meatanga a Ieropoama, ko ana whawhai, ko tona kingitanga, koia tena e mau na i te pukapuka o nga ra o nga kingi o Iharaira.
20 Na, ko nga ra i kingi ai a Ieropoama, e rua tekau ma rua tau, a moe ana ia ki ona matua, a ko tana tama, ko Natapa te kingi i muri i a ia.
21 Na ko Rehopoama tama a Horomona te kingi o Hura. E wha tekau ma tahi nga tau o Rehopoama i tona meatanga hei kingi; a kotahi tekau ma whitu ona tau i kingi ai ki Hiruharama, ki te pa i whiriwhiri e Ihowa i roto i nga iwi katoa o Iharaira hei wai hotanga iho mo tona ingoa. Ko te ingoa hoki o tona whaea ko Naama, he Amoni.
22 Na ka kino te mahi a Hura ki te titiro a Ihowa, a whakapataritaritia ana ia e ratou ki o ratou hara i hara ai ratou, a hae iho ia; nui atu hoki i a o ratou matua katoa i mea ai.
23 I hanga hoki e ratou etahi wahi tiketike ma ratou, me etahi pou, me etahi Aherimi, ki nga puke teitei katoa, ki raro hoki i nga rakau kouru nui katoa.
24 I taua whenua ano etahi e whakahoroma ana, e mahi ana i nga mea whakarihariha katoa a nga tauiwi i peia nei e Ihowa i te aroaro o nga tama a Iharaira.
25 Na i te rima o nga tau o Kingi Rehopoama ka tae mai a Hihaka kingi o Ihipa ka whakapaea a Hiruharama:
26 A taria atu ana e ia nga taonga o te whare o Ihowa, me nga taonga o te whare o te kingi; i mauria katoatia atu e ia: a i mauria atu hoki e ia nga pukupuku koura katoa i hanga e Horomona.
27 Na hanga ana e Kingi Rehopoama etahi pukupuku parahi hei whakakapi mo era, a tukua ana e ia ki nga ringa o nga rangatira o nga kaitiaki i tiaki nei i te tatau o te whare o te kingi.
28 A i o te kingi haerenga ki te whare o Ihowa, ka maua aua mea e nga kaitiaki, ka whakahokia ano e ratou ki te whare o nga kaitiaki.
29 Na, ko era atu meatanga a Rehopoama me ana mahi katoa, kahore ianei i tuhituhia ki te pukapuka o nga meatanga o nga ra o nga kingi o Hura?
30 A he whawhai tonu ta Rehopoama raua ko Ieropoama ki a raua i o raua ra katoa.
31 Na ka moe a Rehopoama ki ona matua, a tanumia iho ki ona matua ki te pa o Rawiri: a ko te ingoa hoki o tona whaea ko Naama, he Amoni. A ko Apiama, ko tana tama te kingi i muri i a ia.
1 那 時 耶 羅 波 安 的 兒 子 亞 比 雅 病 了 。
2 耶 羅 波 安 對 他 的 妻 說 、 你 可 以 起 來 改 裝 、 使 人 不 知 道 你 是 耶 羅 波 安 的 妻 、 往 示 羅 去 . 在 那 裡 有 先 知 亞 希 雅 . 他 曾 告 訴 我 說 、 你 必 作 這 民 的 王 。
3 現 在 你 要 帶 十 個 餅 、 與 幾 個 薄 餅 、 和 一 瓶 蜜 、 去 見 他 、 他 必 告 訴 你 兒 子 將 要 怎 樣 。
4 耶 羅 波 安 的 妻 就 這 樣 行 、 起 身 往 示 羅 去 、 到 了 亞 希 雅 的 家 。 亞 希 雅 因 年 紀 老 邁 、 眼 目 發 直 、 不 能 看 見 。
5 耶 和 華 先 曉 諭 亞 希 雅 說 、 耶 羅 波 安 的 妻 要 來 問 你 、 因 他 兒 子 病 了 . 你 當 如 此 如 此 告 訴 他 . 他 進 來 的 時 候 、 必 裝 作 別 的 婦 人 。
6 他 剛 進 門 、 亞 希 雅 聽 見 他 腳 步 的 響 聲 、 就 說 、 耶 羅 波 安 的 妻 、 進 來 罷 . 你 為 何 裝 作 別 的 婦 人 呢 . 我 奉 差 遣 將 兇 事 告 訴 你 。
7 你 回 去 告 訴 耶 羅 波 安 、 說 、 耶 和 華 以 色 列 的 神 如 此 說 、 我 從 民 中 將 你 高 舉 、 立 你 作 我 民 以 色 列 的 君 .
8 將 國 從 大 衛 家 奪 回 、 賜 給 你 . 你 卻 不 效 法 我 僕 人 大 衛 、 遵 守 我 的 誡 命 、 一 心 順 從 我 、 行 我 眼 中 看 為 正 的 事 .
9 你 竟 行 惡 、 比 那 在 你 以 先 的 更 甚 、 為 自 己 立 了 別 神 、 鑄 了 偶 像 、 惹 我 發 怒 、 將 我 丟 在 背 後 。
10 因 此 我 必 使 災 禍 臨 到 耶 羅 波 安 的 家 、 將 屬 耶 羅 波 安 的 男 丁 、 無 論 困 住 的 、 自 由 的 、 都 從 以 色 列 中 剪 除 、 必 除 盡 耶 羅 波 安 的 家 、 如 人 除 盡 糞 土 一 般 。
11 凡 屬 耶 羅 波 安 的 人 、 死 在 城 中 的 、 必 被 狗 喫 、 死 在 田 野 的 、 必 被 空 中 的 鳥 喫 . 這 是 耶 和 華 說 的 。
12 所 以 你 起 身 回 家 去 罷 . 你 的 腳 一 進 城 、 你 兒 子 就 必 死 了 。
13 以 色 列 眾 人 必 為 他 哀 哭 、 將 他 葬 埋 . 凡 屬 耶 羅 波 安 的 人 、 惟 有 他 得 入 墳 墓 、 因 為 在 耶 羅 波 安 的 家 中 、 只 有 他 向 耶 和 華 以 色 列 的 神 、 顯 出 善 行 。
14 耶 和 華 必 另 立 一 王 治 理 以 色 列 . 到 了 日 期 、 他 必 剪 除 耶 羅 波 安 的 家 . 那 日 期 已 經 到 了 。
15 耶 和 華 必 擊 打 以 色 列 人 、 使 他 們 搖 動 、 像 水 中 的 蘆 葦 一 般 . 又 將 他 們 從 耶 和 華 賜 給 他 們 列 祖 的 美 地 上 拔 出 來 、 分 散 在 大 河 那 邊 、 因 為 他 們 作 木 偶 、 惹 耶 和 華 發 怒 。
16 因 耶 羅 波 安 所 犯 的 罪 、 又 使 以 色 列 人 陷 在 罪 裡 、 耶 和 華 必 將 以 色 列 人 交 給 仇 敵 。
17 耶 羅 波 安 的 妻 起 身 回 去 、 到 了 得 撒 、 剛 到 門 檻 、 兒 子 就 死 了 。
18 以 色 列 眾 人 將 他 葬 埋 、 為 他 哀 哭 、 正 如 耶 和 華 藉 他 僕 人 先 知 亞 希 雅 所 說 的 話 。
19 耶 羅 波 安 其 餘 的 事 、 他 怎 樣 爭 戰 、 怎 樣 作 王 、 都 寫 在 以 色 列 諸 王 記 上 。
20 耶 羅 波 安 作 王 二 十 二 年 、 就 與 他 列 祖 同 睡 . 他 兒 子 拿 答 接 續 他 作 王 。
21 所 羅 門 的 兒 子 羅 波 安 作 猶 大 王 。 他 登 基 的 時 候 、 年 四 十 一 歲 . 在 耶 路 撒 冷 、 就 是 耶 和 華 從 以 色 列 眾 支 派 中 所 選 擇 立 他 名 的 城 、 作 王 十 七 年 . 羅 波 安 的 母 親 名 叫 拿 瑪 、 是 亞 捫 人 。
22 猶 大 人 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 、 犯 罪 觸 動 他 的 憤 恨 、 比 他 們 列 祖 更 甚 。
23 因 為 他 們 在 各 高 岡 上 、 各 青 翠 樹 下 築 壇 、 立 柱 像 、 和 木 偶 。
24 國 中 也 有 孌 童 . 猶 大 人 效 法 耶 和 華 在 以 色 列 人 面 前 所 趕 出 的 外 邦 人 、 行 一 切 可 憎 惡 的 事 。
25 羅 波 安 王 第 五 年 、 埃 及 王 示 撒 上 來 攻 取 耶 路 撒 冷 .
26 奪 了 耶 和 華 殿 和 王 宮 裡 的 寶 物 、 盡 都 帶 走 、 又 奪 去 所 羅 門 製 造 的 金 盾 牌 。
27 羅 波 安 王 製 造 銅 盾 牌 代 替 那 金 盾 牌 、 交 給 守 王 宮 門 的 護 衛 長 看 守 。
28 王 每 逢 進 耶 和 華 的 殿 、 護 衛 兵 就 拿 這 盾 牌 、 隨 後 仍 將 盾 牌 送 回 、 放 在 護 衛 房 。
29 羅 波 安 其 餘 的 事 、 凡 他 所 行 的 、 都 寫 在 猶 大 列 王 記 上 。
30 羅 波 安 與 耶 羅 波 安 時 常 爭 戰 。
31 羅 波 安 與 他 列 祖 同 睡 、 葬 在 大 衛 城 、 他 列 祖 的 墳 地 裡 . 他 母 親 名 叫 拿 瑪 、 是 亞 捫 人 . 他 兒 子 亞 比 央 〔 又 名 亞 比 雅 〕 接 續 他 作 王 。